Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

А мир всё изменялся, и многое ушло.

И не осталось тех, кто знал, всё время занесло.

История сменилась волшебною легендой,

Легенда превратилась в миф, тот – в сказ о Средиземье.

Прошло тысячелетье, не много и не мало,

А время всё текло, зло силу набирало.

И вновь случилось это, собрался снова Он.

Дух чёрный воплотился, бессмертный Саурон.

Он не спешил на этот раз, копил тихонько силы.

Зло собирал, Кольцо искал везде, где беды были.

И ждали возвращения в преддверии его,

Назгулы мощь копили и воспевали зло.

Хозяин их вернулся, и силы тьмы воспряли,

И вновь сгущались тучи над светлым миром Арды…

И вот в цветущем крае, что звался в старых песнях

«Прекрасным Миром Арды, густым Зеленолесьем»,

На юге древней пущи обосновался враг.

Построил замок Дул-Гулдур ужасный некроман.

Задумал северо-восток себе он подчинить

И светлым людям силы не дать объединить.

А в это время в Мордоре чёрные Назгулы,

Собирали силы зла к стенам Барад-Дура.

Барад-Дур отстроили, тёмную твердыню.

Ждали повелителя и копили силы.

Окреп у Мглистых гор Ангмар, и в нём Колдун царил.

Самый сильный из Назгулов тот, что тьму любил.

А в глубинах гор туманных собирались орки,

Свое царство основали, с ними были Волки.

LXXII

И ведь никто не ведал, что возродился вновь

В мире Чёрный Властелин, майар Саурон.

Знали: лихо объявилось вдруг в Зеленолесье,

Зло росло, и край прозвали Тёмным Лихолесьем.

Некроман на юге пущи прочно основался.

Но вот кто? Откуда? Как он прозывался?

А Саурон же не спешил, притягивал всё зло….

И звал во тьме свое Кольцо: «Вернись ко мне! Одно!»

LXXIII

Окрепший Северный Ангмар, копивший тайно мощь,

Напал внезапно на Арнор, никто не смог помочь.

Ударили совместно и орки Мглистых гор,

И с Варгами у них был кровный договор.

В Ангмаре чёрной магией на битву притянули

Много разной нечисти, огров и горгулей,

И подчинили кобольдов, а с гор спускались тролли,

И создавали големов, как в чёрном Нуменоре.

Некромантия в ходу, истязали пленных,

Муками питали нежить, армию из тлена.

Вызывали духов тьмы, злобных и ужасных,

Из глубин багровой тьмы магией опасной…

LXXIV

Великий град Ануминас разрушен был дотла,

Горели веси, города, а помощь всё не шла.

И вот град севера – Форност – был осаждён врагами.

Колдунами, нечистью, чёрными войсками.

Арнорская столица пощады не просила,

На стены вышли все, их боль одна сплотила.

С Раздола эльфы светлые поспешно быстро шли.

И даже гномы вышли, чтобы людей спасти…

В Серебряную Гавань, в эльфийский древний порт,

Пристали корабли, гондорский мощный флот.

LXXV

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия