Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

Всё кончается когда-то, и опасный путь,

Наконец и дом родной, можно отдохнуть.

Но в ночи теперь порой снился дикий крик:

«Гадкий Торбинс, вор-ворюга, ненавидим их!»

И, вернувшись из похода, он по вечерам,

Сидя в кресле вместе с трубкой, путь свой вспоминал.

Вспоминал былое хоббит, трубку раскурив,

За окошко выпуская кольца, зыбкий дым.

Так вот вечерами написал он книгу,

Сказку о походе, сидя у камина.

О хоббите книга: «Туда и обратно»,

Есть тайные руны, рисунки и карты,

Заставки, и буквы, и почерк красивый,

На алой обложке подписано: Бильбо.

В Хоббитании хранятся летописи те,

Сказка Бильбо о походе с гномами к горе.

В Землеройск коль забредёте, будете в гостях,

Вам покажут эту книгу, чаем угостят.

Угощение

CIV

Весть об угощении разнеслась по Ширу,

Сто одиннадцать годков исполнялось Бильбо.

Бильбо Торбинс был хозяин добродушный, щедрый,

С роднёй со всею был в ладах (ну, кроме Лякошелей).

Сородичам, соседям, кто победнее был,

Оказывал поддержку всегда по мере сил.

Жил Бильбо одиночкой, писал, слагал стихи,

Всё не старел, таким же был, а годы всё текли.

К нему порой маг приезжал и очень много гномов,

И даже эльфы, говорят, захаживали в Торбу,

Но Бильбо уважали все, чудачества терпели,

Опять же кроме этих сварливых Лякошелей.

CV

А время шло, текло, и вот пришла пора,

Преемник появился у Бильбо, старика.

Внучатый племянник – юный хоббит Фродо,

Внуком стал для Бильбо, поселился в Торбе.

CVI

Фродо сиротой остался с малолетства,

Мама и его отец утонули вместе.

Бильбо – Фродо взял к себе, обучал, растил,

И всему, чего сам знал, он его учил.

CVII

Мери, Пин и Фродо с Сэмом – юный «эльф-отряд»,

Кто-то в шутку в Шире обозвал их так.

«Каков твой друг – таков ты сам» – так в Шире

                                                                       говорили,

Отважные и честные друзья у Фродо были.

CVIII

Хоббиту сто десять лет, и скоро день рождения,

Приглашал на праздник всех, сделал угощение.

И соседей, и знакомых, близких и родных,

И, конечно же, друзей Бильбо не забыл.

Бильбо знали, он чудак, добрый и богатый,

Обещал своим гостям сам дарить подарки.

И не просто там «мусом», а подарки новые,

Правда, многие, намёком, с юмором, но добрым.

Наконец приехал Гэндальф издали, устал,

Его лично Бильбо встретил, очень долго ждал.

«Гэндальф едет, гром гремит!» – кричали хоббитята,

Везёт хлопушки и огни, смекнули малышата.

За ним бежала детвора, ведь с магом чудеса,

Он разноцветные огни пускает в небеса.

У Торбы гномы с Бильбо повозку разгрузили,

А малышей-озорников к петардам не пустили.

CIX

Его знали в том краю – странствующий маг.

Гэндальф Серый, старый странник, хоббитам был рад…

CX

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия