Читаем Алатон (СИ) полностью

   - Что до друзей, то кто захочет соваться сюда без дела? Я ведь тоже не ради прогулки отправился в путь. Помочь по-соседски - это одно. А такое путешествие -- это совсем другое. А караван... Кто знает, когда появится ближайший. Крестовка не город - караваны у нас не часты.

   - Понятно. То есть ты хочешь меня убедить, что ты не просто глупец, а именно глупец-смельчак, так? - с кривой ухмылкой сказал мне он.

   - Да ничего я не хочу доказать, - возмутился я. Конечно, я считал себя именно смельчаком. Но из уст Уилси даже такое слово звучало весьма оскорбительно. - Люди, что приезжали в нашу деревню именно этой дорогой, редко рассказывали о нападениях оргзов. Эти полулюди живут в лесу, и не любят открытых мест. Значит, шанс встретить их был у меня невелик. Так, по крайней мере, мне тогда казалось

   - Но ты же их все-таки встретил, - не унимался он.

   - Встретил. - С этим не поспоришь.

   - Ну вот. Значит ты не смельчак, а...

   Но я не дал ему закончить мысль.

   - Нет, оргз не мог меня убить, - сказал я со всей уверенностью.

   - Это почему же? - спросил Уилси весьма недоверчиво.

   - А потому. - Я принялся объяснять. Ну не хотелось мне быть дураком в его глазах, не хотелось. - Во-первых, потому что я знал своего врага.

   - Как это?

   - Я знал, кто такие оргзы, где они живут и как они сражаются.

   - Откуда знал? - удивился он.

   - Из книг, - признался я.

   - Знания знаниям рознь, - надменно заметил мужчина. - Одно дело книги со сказками, а другое...

   "Ишь, какой неуемный", - с усмешкой подумал я.

   - Мои книги были самыми лучшими и самыми достоверными, - заверил я его.

   - Уверен?

   - Уверен.

   - Что ж. - Бородач ненадолго задумался. - Знать своего врага это, конечно, немало, - с некоторой неохотой согласился он. - Но ведь это еще не все.

   - Верно - одних книг мало. Поэтому я взял с собою топор. - Я изловчился и вынул из-за пояса свое драгоценное оружие. - Видите? - Я приподнял его так, чтобы он был хорошо виден нам обоим. - Хороший, наточенный топор на крепкой ручке. Лезвие широкое, почти с мою ладонь. И ручка длиннее, чем обычно. Ненамного, но длиннее.

   - И что с того? - не сразу понял он.

   - А то, что этот топор делали специально под меня. А простой топор, и топор, который тебе по руке - совсем не одно и то же, - важно заметил я.

   - Ну хорошо: у тебя был топор. Но иметь топор и уметь пользоваться им - это разные вещи. Это как иметь лавку, и спускать ее прибыль на ветер, - выдал сравненье он.

   Уилси проявлял завидное упрямство, не желая видеть во мне кого-то кроме обычного глупца. Это и огорчало, и немного смешило.

   - Все так. - Тут я полностью с ним согласен. - Но я обучен владеть топором.

   - Ты? - Уилси снова посмотрел на меня оценивающим взглядом.

   - Да, - гордо ответил я.

   - И при каком ремесле ты выучился этому мастерству? Ты кто у нас будешь? Неужто страж ворот? - попробовал он догадаться.

   - Нет, - ехидно ухмыльнулся я - ведь вряд ли он догадается.

   - Может, ты воин?

   - Нет.

   - Тогда, может быть, лесоруб?

   - Нет.

   - Неужто ты охотник? - сделал он последнюю попытку докопаться до сути.

   - Не охотник. Но именно охотники меня всему и обучили, - признался я ему.

   - Да? И с чего бы им это делать? - спросил он меня с издевкой. - Охотники люди непростые - на кого попало время тратить не будут.

   Я решил быть с ним честным до конца - вдруг поможет.

   - Просто от отца мне достался одно талант - я умею читать следы. Хорошо читать.

   - Вот как?

   - Да. Я глазастый. Вот они и стали меня брать на охоту. Не всегда, а иногда, по надобности. А чтобы я не был им обузой, и не дай боги, не погиб от зубов волка или клыков кабана, они и научили меня орудовать топором. Не мастерски, нет. А что б я просто умел защищаться. Так что встреча с хищным зверем не станет мне сюрпризом.

   - Хм... Ежели топором ты владеешь не по ремеслу, то кто же ты тогда будешь?

   - Я ученик портного. И ученик зельевара.

   - Странный выбор, - заметил он с сомненьем.

   - Ничуть, - уверенно не согласился я. - Мне нужна хорошая одежда, дабы согревать мое тело снаружи, и крепкие зелья, что исцелят меня изнутри. Все это мне понадобиться, когда я вступлю на путь!

   - На путь? На путь чего? - Он вопросительно приподнял брови.

   - На путь, что принесет мне почет, уваженье и славу! - важно произнес я, многозначительно взглянул на умолкшего собеседника.

   Я думал, что хоть это его проймет.

   Но я ошибался.

   - Ты? Деревенщина? Захотел почета и славы? - расхохотался он.

   - Ну да. А что такого?

   - А то, что всяк сверчок должен знать свой шесток. Твоя забота работать от зари до ночи, и исправно платить поборы. Надо же - почет и славу он захотел. Ишь, какой дуралей. Выходит, я в тебе все-таки не ошибся.

   - Да ну тебя. - фыркнул я с обидой.

   Больше общаться мне с ним не хотелось и остальную часть пути мы просто проехали молча, думая о своем.

   Через время впереди показалась нужная развилка. Увидев ее, Уилси встрепенулся и, натянув вожжи, придержал своего гнедого.

   - Здесь мы расстаемся, - сообщил он мне. - Твоя Боровая там, за этим леском. - Он дернул бородой в сторону корявого серого ельника. - Мне же еще ехать и ехать.

   - Я знаю, - сказал я, привставая с нагревшегося борта телеги. - Спасибо, что подвезли меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения