Читаем Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница полностью

Любимая всем сердцем, звезда, душе родная,Исчезнувшая рано во тьме небытия,Ты жизнь мне согревала, лишь для меня сияя,Когда на свете были мы вместе — ты и я.О нежное сиянье, ласкающее очи,Ищу тебя все время среди светил ночных,Любовь моя стремится к тебе во мраке ночиВ безмолвный край бессмертья в просторах мировых.Прошли в печали годы, еще пройдет немало,С тех пор как в час несчастный я потерял тебя,И вечности подобна печаль отныне стала,И утешенья в горе не знаю я, скорбя.Любви моей блаженство и все, что сердцу мило,О будущем великом прекрасные мечтыВ один вы миг погасли, как на небе светила,Оставив за собою пустыню темноты.Погасли вы, и жить мне отныне одиноким,И в мире утешенья иного больше нет,Чем страстною мечтою лететь к лучам далеким,Искать за гранью жизни тебя, твой вечный свет.О, как тебя любил я, всем сердцем, всей душою,Нежнейшая услада, любовь, звезда моя,И столько, столько счастья изведал я с тобою,Когда на свете были мы вместе — ты и я!Мой белоснежный ангел, мое очарованье,Сон золотой, прекрасный в моей глухой судьбе,Там, в небесах, исчезла, ушло цветка дыханье,Одно воспоминанье оставив о себе.Мои воспоминанья — в сокровищах бесценныхСвиданий, поцелуев, что жгут все горячей,В неугасимом свете тех дней благословенныхИ тех венецианских чарующих ночей!Мои воспоминанья — тех дней венок прелестный,Что сердцу утешенье несет всегда, всегда,Сливаясь со звучаньем бессмертных арф небесных,Когда в ночи тебе я молюсь, моя звезда.Твоя любовь была мне, как дар, как пробужденьеПоэзии и счастья в моей душе, в крови,Тебе в твой край далекий шлю ландышей цветенье,Как нежный отзвук нашей всегда живой любви!

<1853>

ЗВЕЗДЫ

(Дойна)

Перевод Г. Семенова

Нет не годы и не версты —Между нами только звезды!А подумаешь, так простоЭто слезы, а не звезды, —Что из глаз моих скатились,В чистом небе засветились,Как росинки в час рассветаНа цветах любого цвета.Много слез я пролил в жизниЗа судьбу моей отчизны!За изгнанников, живущихЛишь мечтой о милых пущах,Сколько раз я плакал горько!А счастливых слез восторгаОбронил лишь только две я —Эти звезды всех светлее!

1853

В СЕВАСТОПОЛЕ

Перевод Вс. Рождественского

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия