Читаем Алель полностью

— Его приспособленность к жизни вызывает восхищение! Давай пойдём за верблюдом, посмотрим, куда он нас приведёт.

Путешественники осторожно двигались за верблюдом-динозавром, а Ветер продолжал рассказывать свою легенду:

— Олла смириться не могла.

— Я понимаю, простить сложно…

— Олла с этой задачей не справилась. После стольких лет страдания она отдала всю себя во власть магии…

Олла:Жизнь развалилась в бешенстве мук!Мир — не для радости, мир — для разлук…Тёмные силы — святости крест,В магию, в тайны откройте завес!Жаром свечей, заговором судьбыЛунного мира поправьте пути…Чтоб не страдать, дайте злобы посыл!!!Власти желаю безудержных сил!Твари бездушные, мрака оплот:Встаньте из сырости вязких болот…Путь чтоб закрыла тучами пыль,Чтобы со мной мой возлюбленный был!Пусть же ко мне его тянет, ко мнеУтром и днём и в мучительном сне…Нет?! Пусть же смерть он увидит в дымуИ не достанется он никому!Всё кончится и оборвётся нить:Не знать!Не верить!Не любить!

— Боже мой, сколько отрицательных эмоций!

— На Земле такое поведение иногда становится массовым помешательством: войны и революции, зачастую, не обходятся без ритуалов тёмных сил.

— Какой ужас! А я знаю, отчего люди так воинственно настроены: от того, что не умеют читать мысли друг друга!

— Отчасти так. Люди потеряли Законы Мироздания…

Верблюд оказался хорошим путеводителем. Он привёл Лизу и Ветер к озеру. Они сели отдохнуть на берегу.

— Какой необыкновенный пейзаж! Кругом пески, а тут так прохладно… Кто это создал?

— Тот, кто сочинил этот восход. А может другой, тот, который сотворил эти облака.

— Загадочно звучит… Оазис в пустыне… Это так похоже на мираж… Может, и ты мой мираж?

Ветер отвечает очень серьёзно:

— Нет, я не мираж. Миражи караваны губят. А я хочу тебя спасти.

А Лиза смеётся:

— Спаси меня, я умираю от любви…

— Потом, когда-то, ты поймёшь, что я тебя спасаю.

— Расскажи ещё про Аля и Эль!

— Дальше страсти будут только накаляться. Ведь у каждого из героев — своя правда. И тут важно — не перейти линию невозврата.

— А где эта линия? Кто её начертил?

— Совесть. Совесть и есть высшее Я, наш осознанный наблюдатель.

— А если через неё переступить?

— Придётся исправлять ошибки. Для высоких душ расплата — это исправление пройденного, она может наступить вскорости… А для душ, ещё не достигших вершин, повторение или ситуация, противоположная произошедшей, сложится только в следующем воплощении.

— Вот… А то иногда смотришь на некоторых людей, и кажется, что бы ни творили они, всё сходит с рук… Ан нет! Бумеранг возвращается. Ты говоришь, испытания даются как возможность обогатить свою душу?!

— Или потерять…

— Ты хочешь сказать, что Олла создаёт себе проблемы в будущем?

— Ещё какие! Энергетически сильные слова, произнесённые Оллой в отчаянье, могут погубить Аля, но это очернит и её душу.

— Страшно…

— Да, страшно! Слишком много негативной энергии выбрасывается в эфир…

— Может быть, Луи всё-таки сможет простить Эль?!

— Увы, нет. Луи сам готов уничтожить без всякой магии любого, кто станет у него на пути. Он предпринимает реальные шаги для поиска бывшей жены.

Луи:Акулой на бирже слыву за азарт,Здесь чести не надо, тут цирк, не базар…Весь хаос вокруг управляем извнеИ козыри скрыты в моём рукаве.Успехом зовётся удачный обман!А пресса пускай напускает туман…Я совести муки отправил в музей,Славу и роскошь купил, и нужных друзей!Богатым несложно пробиться наверх,Купюра в кармане — замолённый грех.Решают всё деньги! Какая душа?Про душу кричат там, где нет ни гроша…Я буду свой рай у раззяв отнимать,За деньги легко неугодных убрать…И власть мне купить не составит труда,Всё продаётся теперь, и так будет всегда!Всё можно купить!Всё можно продать!Любовь, наслажденьеИ дней благодать!Фанфары победы,Как вещи людей,Всё можно купитьИ ты будешь моей!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы