Читаем Алфи, или Счастливого Рождества полностью

– Там лежит Гарольд, – прошептал Джордж, вздыхая с облегчением.

– Пиклз, – предупредил я, – отныне ты будешь делать только то, что мы говорим, и следовать за нами. Никакой самодеятельности и никаких гениальных идей.

– Хорошо, – ответил он. Я не чувствовал полной уверенности в том, что он меня понял, но худшее уже произошло, и мы сбежали от опасности, так что теперь все должно пойти по плану, и мы хотя бы увидимся с Гарольдом. Я лишь хотел угодить Джорджу, вот и все.

Мы двинулись в путь. Я почувствовал, как тележку толкают вперед. В дверях возник небольшой затор, но я жестом велел Пиклзу сидеть тихо. Тележку снова тряхнуло, когда ее проталкивали в другие двери, а потом она остановилась.

– Дай-ка я проверю, – тихо сказал Джордж и выглянул в щель. – Да, мы на месте. – В его голосе наконец-то прозвучала радость. – Идите за мной. Тут уж я все знаю.

Никогда не забуду этот урок. Джордж пошел первым, Пиклз следом, а я замыкал шествие и не спускал с мопса глаз. Мы как будто вели Пиклза под конвоем, чтобы избежать новых неприятностей. Нам удалось без приключений попасть в другую комнату, похожую на детскую палату. Там, на ближайшей к двери кровати, сидел Гарольд в полосатой пижаме. Я чуть не завопил от радости, вдруг осознав, как сильно по нему соскучился. Джордж вспрыгнул на кровать.

– А я все гадал, куда ты запропастился. Ты сегодня опаздываешь, – сказал Гарольд, но погладил Джорджа и уткнулся в него носом. – Я беспокоился, – добавил он.

– Мяу, – отозвался Джордж и посмотрел в нашу сторону. Гарольд проследил за его взглядом.

– О боже! Как ты умудрился привести их сюда? – с изумлением произнес он.

– Мяу, – сказал я.

– Подожди. – Гарольд положил Джорджа на кровать и медленно спустил ноги на пол. Затем, держась за спинку кровати, наклонился и подхватил Пиклза на руки. Я запрыгнул на койку, Гарольд снова уселся и мы трое окружили его.

– Такого я еще не видел. – Другой старик встал со своей кровати и подошел к нам.

– Ума не приложу, как они все сюда попали, – сказал Гарольд. – Джордж очень смышленый, как и Алфи, но как им удалось протащить сюда собаку?

Старик засмеялся.

– Удивительно! Можно, я покажу его остальным? – Он взял Пиклза на руки, и тот лизнул его в лицо.

– Да, но, Пиклз, смотри, чтобы тебя не поймали. Если появится кто-то из персонала, ты должен спрятаться. Джордж, ты уже знаешь какие тут порядки, но Алфи и Пиклз должны помнить, что это очень важно.

– Мяу. – Я уже усвоил урок.

Артур, пожилой пациент, провел Пиклза по палате, познакомил с остальными, и все сразу повеселели.

– Папа, я знаю, ты беспокоишься обо мне, но, помимо Гарольда, я навещаю здесь других людей. Ты подождешь, пока я сделаю обход? – спросил он.

– Ты ведь будешь осторожен, да? – ответил я, прижимаясь к нему головой. Гарольд огляделся в поисках очков, которые сидели у него на макушке.

– Меня никогда не ловили, – ответил Джордж, бросив на меня испепеляющий взгляд. – В отличие от некоторых.

– Прости, прости, – прошептал я.

– Уоу, – сказал он Гарольду и ткнулся в него носом.

– Ты прав, парень, увидимся позже. – Очевидно, Гарольд уже знал правила игры, и я не мог не гордиться своим сыном. Он выполнял здесь важную миссию.

– Джордж здесь как тоник, – сказал Гарольд. – Пациенты любят его и ждут, он поднимает нам всем настроение. Ты должен гордиться им.

«Мяу» застряло у меня в горле, но я все равно чувствовал свою вину за то, что последовал за Джорджем в больницу.

– Некоторые люди так одиноки, и, когда моя семья – в смысле, наша семья – навещает меня, я всегда посылаю их поговорить с теми, у кого не бывает посетителей. Видишь Невилла, в углу? – Я посмотрел на мужчину, который выглядел очень бледным, но, как только к нему подошли Артур с Пиклзом, на его лице появилась широкая улыбка. Мне хотелось завыть от умиления и горечи. Эти люди не совсем здоровы, а некоторые еще и одиноки, и я подумал, что так не должно быть.

– Мяу? – А что мы можем сделать?

– Это ужасно, когда не знаешь, чем помочь. – Но что тут поделать?

– К нам идут! – сказал Гарольд и запихнул меня под одеяло. Артур спрятал Пиклза под соседнюю кровать.

– Джентльмены, – приветствовала их медсестра, похоже, не такая суровая, как великанша. Я не мог ее видеть, но слышал голос, и он показался мне добрым. – Скоро принесу вам лекарства. Как самочувствие? Все в порядке?

– Да, спасибо, – хором ответили мужчины.

– Хорошо, вернусь через минуту, – сказала она.

– Они всегда заглядывают, чтобы предупредить нас, что скоро придут, это очень странно, – сказал Гарольд. – Но хорошо, что мы заранее узнаем о раздаче лекарств и успеваем вас спрятать. Мы же не можем допустить, чтобы вас поймали, правда?

Да уж, мне хватило прошлого раза.

Это было забавное приключение. Я искренне сочувствовал тем людям, им явно нездоровилось, но в палате царила замечательная атмосфера. Даже Гарольд пару раз рассмеялся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи

Похожие книги

Собака от носа до хвоста. Что она видит, чует и знает
Собака от носа до хвоста. Что она видит, чует и знает

Эта книга — не сборник советов по воспитанию четвероногого друга или уходу за ним. Это — страстный призыв увидеть мир с высоты собачьего носа, мысленно обрасти шерстью и отпустить хвост. Книга американского профессора психологии и когнитивистики Александры Горовиц — это лирический рассказ о перцептивных и когнитивных способностях собак. Вы наконец узнаете, чем занимается ваша собака, когда остается дома одна; почему она с упоением преследует велосипедистов; дождевик какого цвета предпочитает; означают ли любовь ее «поцелуи» и стыдно ли ей за изгрызенные ботинки. Словом, вы поймете, каково это — быть собакой. И больше не сможете смотреть прежними глазами на собак, людей и других животных.Вам незачем быть собачником, чтобы получить удовольствие от этой захватывающей книги, но будьте осторожны: вы можете стать одним из них.ВВС Wildlife MagazineСобаки вглядываются в наш мир, и будет правильно, если мы попытаемся ответить им тем же. Книга Горовиц — правильный шаг в этом направлении.The New York TimesАлександра Горовиц называет собак антропологами, живущими среди нас. Она… пишет о собаках с той же проницательностью и участием, с какими они относятся к нам. И именно ее приглашала корпорация Sony, чтобы сделать робота Айбо похожим на настоящего пса.The Guardian

Александра Горовиц

Домашние животные / Дом и досуг
Твои верные друзья
Твои верные друзья

Эта книга — о верных друзьях человека — служебных собаках. В ней рассказывается об успехах советских собаководов, поставивших свои знания и опыт на службу народу и государству. Она охватывает период, начиная от того времени, когда служебное собаководство только начинало развиваться на Урале, и до наших дней.Главные четвероногие герои ее — Джери и Снукки — не вымышлены, они существовали в действительности, так же как не вымышлены То́пуш, Риппер и некоторые другие. Клички этих животных занесены в родословные книги лучших собак Советского Союза.В целом — это рассказ о труде и достижениях советских людей, которые, опираясь на передовую советскую науку, науку Мичурина и Павлова, заставляют живую природу служить интересам своей страны и укрепляют благосостояние и могущество социалистической Родины.

Борис Степанович Рябинин

Приключения / Домашние животные / Природа и животные / Дом и досуг