Читаем Али-баба и тридцать девять плюс один разбойник полностью

– Спасибо, о дух! – Али-баба подозвал осла и, взвалив на его спину очередной мешок, низко поклонился хозяину пещеры.

– Уйдешь ты, наконец, или нет, несносный человек, не дающий мне излить свою печаль серым мрачным стенам? И дверь за собой закрой! Так, о чем я?.. Ну вот, это же надо, опять забыл!

<p>Глава 9. Ночной позор</p>

– Шеф, мы, кажется, заблудились, – тихо произнес Ахмед, до звездочек в глазах вглядываясь с высоты бархана в непроглядную темень пустыни.

Кони пофыркивали, прядали ушами и пританцовывали на месте. Разбойники тихо ворчали за спиной.

– Дурацкие у тебя приколы, Ахмед, – глухо заметил Махсум.

Ватная тишина ночи, казалось, поглощала все звуки без следа – от слов до шороха песка под копытами лошадей. До самого горизонта простиралась черная волнообразная пустота, да и сам горизонт угадывался лишь по едва заметному переходу от полной черноты к чуть менее плотной, проколотой звездами. К тому же начинало заметно холодать.

– Они должны быть где-то здесь, – произнес Махсум, рассуждая вслух скорее для себя, нежели для ушей остальных разбойников. Ситуация была совершенно невероятной и идиотской – заблудиться там, где сделать это практически невозможно! Да еще, если учесть, что его сопровождали бывалые люди, можно сказать, обитавшие в пустыне. – Обойдемся без паники и попробуем разобраться. У нас за спиной горы, так?

– Так, – без особой уверенности в голосе отозвался Ахмед, обернувшись через плечо. Гор он никаких, разумеется, не увидел, но предпочитал думать, что они именно там, где и должны быть.

– Значит, город слева от нас.

– Возможно, – повел плечами Ахмед – города тоже нигде не было видно.

Если бы небо устилали облака, то по зареву можно было определить, где находится город. К глубокому сожалению разбойника, небо сегодня, будто назло, было безоблачным.

– Возможно? – повел бровью Махсум.

– Возможно, так, – выкрутился Ахмед.

– А раз так, выходит, караван где-то под нами.

– Вероятно, да.

– Да что ты все время талдычишь: «возможно», «вероятно»?!

– Но я и вправду не знаю, шеф! Они могут быть где угодно. Тут, тут, там! – Ахмед потыкал наугад пальцем. – Без факелов в такую непроглядную темень они проскочат у нас под самым носом, а мы будем смотреть на них, как последние бараны, и даже не разглядим.

– Вот главная мысль – как бараны!

– Последние, – на всякий случай уточнил Ахмед.

– Да хоть первые! Ты пойми: караван – не иголка в стоге сена, а и ту можно найти по блеску или на ощупь.

– Шеф, вы предлагаете нам искать караван на ощупь? – настороженно и без особого энтузиазма спросил Ахмед.

– У-у, да что ж ты такой… недалекий! – взвыл Махсум, от бессилия подпрыгивая в седле.

– Тогда я вообще ничего не понял, – честно признался Ахмед.

– И почему я этому не удивляюсь! Всем спешиться, – скомандовал Махсум. – Стальной Зуб…

– Коготь, шеф, – донеслось из темноты. – Меня зовут Стальной Коготь.

– Не суть! Возьмешь коней и отведешь в сторонку, чтобы не урчали, как байки на изготовке, и не топали, будто слоны. Как услышишь крик – быстро назад.

– Вас понял, шеф!

– Остальным лежать, смотреть, слушать!

– Простите, шеф, – окликнул главаря Ахмед, опускаясь на холодный песок. – А что слушать-то?

– Караван, дубина! – не выдержал Махсум. – Караван, что же еще?

– Так бы и сказали, – проворчал Ахмед, поудобнее укладываясь на живот. – То щупай, то слушай. Сено какое-то. А потом еще и ругаются.

– Ы-ы!

– Да понял я, понял. Уже слушаю.

Некоторое время висела тягостная, звенящая тишина. Слышались лишь какие-то странные потрескивания и шорох то и дело осыпающегося по склону бархана песка.

– Шеф? – тихо позвал Ахмед.

– Ты что-то услышал?

– Нет, я как раз и хотел спросить, а что мы конкретно слушаем?

– Ахмед, я тебя прошу, кончай тупить! – взбеленился Махсум. – Караван есть не что иное, как верблюды и люди. У тех и у других есть привычка «светиться».

– В каком смысле? – По интонации Ахмеда было хорошо заметно, что разбойника начинают одолевать сильные сомнения относительно умственной полноценности молодого главаря.

– В переносном, разумеется! Люди обычно сопят, цыкают зубом, чихают, чешутся – да мало ли что. А верблюды постоянно что-то жуют, и у них, насколько я в курсе, имеются колокольчики.

– Вообще-то верблюды жуют, когда не спят, – заметил Ахмед из темноты.

– Ахмед, мы знаем, что караван идет, так? Они хотят пройти мимо нас, пока темно.

– Ну?

– Баранки гну! А ты видел когда-нибудь, чтобы спящие верблюды ходили?

– Ни-ког-да! Шеф, вы голова!

– А то! Слушаем дальше.

Над барханом, где притаились разбойники, вновь повисла тишина. Но, как оказалось, ненадолго.

– Шеф! – спустя некоторое время тихонько просипел Ахмед.

– Ну что еще? – раздраженно отозвался Махсум, закатывая глаза.

– На меня, кажется, кто-то сел!

– Да кто на тебя мог сесть в этой дыре?

– Не знаю, шеф.

Ахмед завозился, видимо, пытаясь скинуть неведомого нахала со своей спины.

– Слушай, Ахмед, мы, вообще-то, здесь по делу. Может, хватит уже?

– Но он не хочет с меня слезать, – тихонько заскулил Ахмед. – Уселся и сидит, проклятый!

– Терпи! Наверное, какой-нибудь придурковатый тушканчик.

– Ох!

– Ну что еще?

Перейти на страницу:

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Исторические приключения
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика