Читаем Али-баба и тридцать девять плюс один разбойник полностью

– Не можешь? – Махсум выгнул правую бровь. – Я не ослышался?

– О великий, пощади! – Касым раболепно стукнулся лбом об пол. – Не смею обманывать вас, просто я позабыл все! Сейчас я не помню ни где живу, ни кто сказал мне о вашей пещере, ни даже как ее открыть!

– Похвально, что ты не хочешь предавать своих товарищей, но это вряд ли спасет тебя.

– Не надо, умоляю вас! – захныкал Касым. – Что мне сделать, чтобы вы мне поверили? Я правда ничего не помню! Наверно, ваш нехороший дух наслал на меня беспамятство.

– А чего сразу дух? – возмутился голос. – Чуть что, так сразу дух! Если у тебя память слабая, записывать надо. Да отрубите вы ему голову, чего с ним цацкаться?

– Дух? – позвал Махсум.

– Что?

– Кончай дурочку валять.

– Интересное выражение: валять дурочку! – протянул дух, смакуя каждое слово. – А что делать, если дурочек нет, а меня окружают одни остолопы, вроде тебя? Может, вас повалять, а?

– Завязывай трепаться! – разозлился Махсум. – Я тебя серьезно спрашиваю – дело жизни и смерти!

– Ладно, не кипятись, пошутить нельзя. Кстати, а с чего вдруг ты такой добренький стал? Толстячка жалко?

– Мне всех жалко – не люблю убивать без причины. Так что?

– Ну, предположим, да.

– Что – да?

– Да – это да. В смысле, я наслал на него беспамятство. Вы же хотели поймать вора – вот он, вор! Так чего вам еще от меня надо?

– Мне надо знать, кто еще, кроме него, знает о пещере, так что, прошу тебя, восстанови ему память.

– Разве я похож на психиатра?

– Что?! – подскочил на «троне» Махсум. – Ты знаешь про…

– Я много чего знаю – у меня большие связи здесь и сейчас и там и потом. А вот откуда ты про них знаешь – вот вопрос!

В голосе духа Сим-сим прорезались невольные нотки уважения к собеседнику.

– Сейчас разговор не о том, – пробурчал Махсум. – Так что, вернешь ему память?

– Я тебе уже ответил: разве можно склеить так, чтобы было как новое?

– При желании все можно.

– А ты, я гляжу, философ!

– Не без этого. Так что?

– А ничего! Не хочу я ему память возвращать, не хочу – и точка.

– И… и что же мне с ним делать?

– Можешь забрать его себе. Он тебе будет песни петь, а заодно и я послушаю, – захихикал дух. – Только смотри, глаз с него не спускай – тип больно ушлый. Ну, бывай, шеф!

– Дух, постой! – Махсум стукнул кулаком по коленке. – Слышишь?

Тишина.

– Вот гадство! И что мне с этим контуженным делать? – кивнул он на присмиревшего Касыма.

– А давайте, шеф, я ему все-таки «вжик» сделаю! – внес не очень свежее предложение Ахмед.

– Не надо меня «вжик»! – Касым весь сжался, глазки его забегали.

– Действительно, Ахмед, ты уже порядком достал со своим «вжик»! Придумал бы лучше, как вернуть ему память.

– А мне запретили думать. – Ахмед поиграл желваками. Ему было совершенно неясно, с чего главарь так вцепился в какого-то презренного борова.

– Обиделся, значит. Не дали мальчику сабелькой помахать, так, что ли?

– Не так!

– Ну-ну, – засопел Махсум, словно бык на изготовке. – Касым, у нас вакантное место появилось.

– Чего? – уставился на него Касым.

– Место, говорю, освободилось. Сам видел: «вжик» – и готово. Пойдешь к нам разбойником?

– Я не знаю, – замялся Касым, запахивая халат. Ему вдруг почему-то стало очень зябко и совсем неуютно, гораздо неуютнее, чем было до того.

– Так «да» или «нет»? А то смотри, Ахмед вон как глазами-то сверкает.

– Да, да, я согласен! – выкрикнул Касым, подползая на коленях к трону. – Только скажите ему, пусть больше не сверкает, хорошо? И «вжик» тоже не надо.

– Вот и ладушки. Ахмед, вот наш новый товарищ. Встань, Касым!

Толстяк, озираясь по сторонам, поднялся с пола. Разбойники, весело гомоня, окружили своего нового товарища и принялись хлопать его по плечам. Касым лишь глуповато улыбался, вертя головой. Ахмед, протолкавшись к новенькому, ограничился сухим пожатием вялой, влажной руки Касыма и вымученной улыбкой, после чего незаметно и брезгливо отер ладонь о тряпицу.

– Потный боров, ну, погоди у меня! – прорычал он сквозь зубы, отходя в сторону. За что он его так невзлюбил с первого взгляда, не знал даже сам Ахмед.

Тем временем разбойники засыпали Касыма вопросами.

– А кошельки воровать ты можешь?

– Нет, – крутил головой Касым.

– А может саблей? Вот так!

– Нет, – смущенно бормотал Касым.

– А кинжалом? Кинжалом можешь?

– И кинжалом не могу, – разводил руками Касым.

– Ничего, научишься! Абдулла быстро научился, – подбодрил толстяка Ахмед, хитро прищурившись.

– Правда? – сглотнул Касым.

– Правда, правда. У него самого спроси.

– Х-хорошо, – кивнул Касым, пытаясь унять дрожь в ногах. – Но зато я могу на дутаре! – быстро сказал он, сменив тему разговора, подхватил свой инструмент с подушек у двери пещеры и ударил по струнам.

Через пару минут рыдали все без исключения, включая духа пещеры.

Перейти на страницу:

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Исторические приключения
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика