Читаем Али-баба и тридцать девять плюс один разбойник полностью

– Спросим здесь, – шепнула Али-бабе на ухо Марджина, когда они приблизились к дому скупщика старых вещей. – Мой отец, пока был жив, часто приносил этому живоглоту всякий хлам, который находил… в общем, находил и все.

– Ты смеешься надо мной? – также тихо отозвался Али-баба. – Да ведь Акрам-бей самый жадный пройдоха на всем базаре.

– Есть и пожаднее. Но, возможно, именно у него найдется то, что нам нужно.

– Ты так думаешь?

– Зачем думать, когда проще спросить, – серьезно ответила Марджина, ускоряя шаг.

Али-баба быстро нагнал девушку и пошел рядом, загребая чувяками пыль. Мимо них проехала арба, груженная домашней утварью и дорогими тканями – кому-то из торговцев везли свежий товар. Али-баба решил от нечего делать проследить за арбой, но та вскоре свернула за угол и скрылась из глаз. Али-баба почему-то расстроился. Он на миг представил себе, как сидит в своей лавке, а арба с товаром подъезжает к нему, и возница…

– Что угодно молодым людям? – гнусавый утробный голос заставил Али-бабу отвлечься от приятных фантазий.

– Салам алейкум, почтенный Акрам-бей! – первой поздоровалась Марджина.

– Салам. Ох, никак Марджина! – обрадовался толстяк. – Давненько вас с отцом не было видно. Как он?

– Вашими молитвами, – сдержанно отозвалась Марджина, решив не вдаваться в подробности личной жизни, иначе вступительная часть грозила затянуться на слишком долгое время.

– Ну и славно. Вы что-то принесли мне?

Акрам-бей пристально оглядел пустые руки Марджины и Али-бабы и даже заглянул за спины молодых людей, вытянув толстую, в красных складках шею.

– Нет, мы хотели бы узнать у вас…

– Узнать? Очень хорошо, – удовлетворенно кивнул Акрам-бей, пригубив чай. – Я много чего знаю. Я даже знаю, что юношу зовут Али-баба, и ему привалило большое счастье, очень большое.

Толстяк, моргнув, изучающе уставился на Али-бабу маленькими глазками, спрятанными под густыми бровями.

– Слухи сильно преувеличены, – ответила в тон торговцу Марджина.

– Вы уверены? – Акрам-бей оторвал взгляд от смущенного Али-бабы и уставился на Марджину.

– Кому же, как не нам, о том знать?

– Да-да, ты права, – не стал спорить толстяк и завозился на коврике в попытке подняться. – Ну что ж, идемте в дом, там и поговорим. Только…

– Что?

– Чем вы собираетесь платить? Знания стоят денег, а я их у вас не вижу.

– За деньги не беспокойтесь, – заверил жадного торговца Али-баба, опередив раскрывшую было ротик Марджину.

– А сказали, что слухи преувеличены, – покачал головой Акрам-бей и с третьей попытки все-таки поднялся на ноги. – Идемте же!

– На что он намекает? – поинтересовался Али-баба у Марджины, пригибаясь, чтобы не задеть головой низкую притолоку.

– Он намекает, что его знания стоят дорого, неужели непонятно?

– Но…

– Успокойся, его знания – ни дешевые, ни дорогие – нам совершенно ни к чему.

В маленькой комнате, в которую Акрам-бей провел гостей, не было ничего, кроме двух стареньких курпачей. Одна, поновее, судя по всему, предназначалась для хозяина, а другая, изрядно вытертая, – для его клиентов. Давно небеленые и кое-где чуть обсыпавшиеся стены, вероятно, должны были указывать на бедность и непритязательность хозяина. Сам же Акрам-бей считал, что невзрачный вид комнаты меньше отвлекает его клиентов от дела. Ведь богатая обстановка и качественный ремонт в чужом доме, как известно, всегда привлекают внимание гостей и настраивают на размышления о крупных барышах его хозяина. А так сразу видно: Акрам-бей – бедный человек, заботящийся лишь о благе других.

Единственное небольшое окно, покрытое изрядным слоем пыли, давало не очень много света, и в комнате царил полумрак, что тоже было частью хорошо продуманного спектакля по облапошиванию клиентов. Дело в том, что у Акрам-бея имелся один существенный недостаток, и хитрый торговец о нем прекрасно знал: стоило ему заговорить о деле, как глаза его начинали светиться алчным огнем и вообще вели себя, словно зеркало, предательски отражающее все мысли и чувства купца, а в полутьме ничего такого заметно не было.

– Присаживайтесь. – Акрам-бей указал посетителям на старую курпачу с кое-где торчащей из прорех ватой. Сам он уселся на другую, новехонькую, сложил ноги и приосанился, завертев в руках четки. – Я внимательно слушаю вас, – важно произнес он, когда молодые люди расселись напротив него.

– Нас интересует дом, – сразу перешла к делу Марджина.

– Мой дом?! – Кустистые седые брови Акрам-бея взлетели, распушившись, словно иглы на спине дикобраза. – Но я не продаю его, вы ошиблись!

– Вы не так меня поняли, уважаемый. Нас интересует конкретно ваш дом, а вообще.

– Уф-ф, а я-то решил… Значит, вы пришли к бедному Акрам-бею, чтобы он вам продал чей-нибудь дом?

– Именно.

– Но я не занимаюсь торговлей недвижимости, тем более дорогой, – развел руками Акрам-бей. – Это занятие в наше время малоприбыльно. Сами понимаете – налоги, взятки…

– Мы понимаем, но нас не интересует дорогая недвижимость, и нам вполне подошел бы скромный домик с большим двором. Может быть, вы слышали что-нибудь или могли подсказать, где и у кого его можно купить?

Перейти на страницу:

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Исторические приключения
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика