Читаем Али-баба и тридцать девять плюс один разбойник полностью

– Слушаюсь, Ахмед! – Разбойник подхватился и бросился к стоявшим у выхода коням. – За мно-ой! – крикнул он товарищам на бегу.

– Эх, шеф, говорил я вам, нужно отрубить ему башку! Просто нужно и все тут, а вы… Э, да что теперь говорить.

Ахмед опустил саблю и обернулся к Махсуму, спокойно чистившему дымящуюся картофелину.

– Делай что хочешь, – ответил Махсум, отколупывая с картофелины угольки и дуя на пальцы. Ему уже было решительно на все наплевать.

Ахмед только рукой махнул и побежал к своему коню, на бегу убирая саблю.

…Касым долго придумывал, как бы отвязаться от разбойников и остаться в живых. Становиться разбойником ему хотелось не очень, вернее, совсем не хотелось – страшно, утомительно и можно лишиться головы ни за что ни про что, как бедняга Абдулла. Случай попытаться бежать выдался лишь поздним вечером, когда утомленные дневными заботами разбойники были заняты ужином. На часах у распахнутой двери пещеры стоял лишь простоватый Азиз.

Касыму Азиз доверял – как не доверять человеку, которого главарь лично посвятил в разбойники. Но еще у Азиза был четкий приказ Ахмеда: следить за новеньким в оба глаза и никуда не отпускать одного. Касым же постоянно вертелся возле выхода, что сильно раздражало Азиза, которому уже давно хотелось перекусить и отдохнуть, а он должен был следить за этим боровом.

– Чего ты тут бродишь? – не выдержал Азиз, когда Касым в десятый раз вышел «подышать свежим воздухом». – В пещере такой же воздух, как и снаружи. Иди туда.

– Нет, там другой воздух. И вообще, разве мне запрещено выходить из пещеры?

– Не запрещено, но и делать тебе здесь нечего.

– А если я хочу того…

– Чего – того?

– Ну, того, по большому? – Касым переступил с ноги на ногу, показывая, как ему невтерпеж.

– Это другое дело, – согласился Азиз. – Иди вон за камень!

– Знаешь, я не привык у всех на виду. Лучше я вон за те кустики отойду.

Касым указал пальцем на кусты, росшие возле самого спуска в ущелье.

– Подумаешь, какой стеснительный! Ладно, иди.

– Ох, спасибо тебе, Азиз! – Касым припустил к кустам, держась за живот и сгибаясь едва ли не пополам. Азиз подумал и заспешил за ним следом. – Ты куда? – испугался Касым, заметив, что разбойник не отстает от него ни на шаг.

– Я тебя покараулю, а то вдруг на тебя кто-нибудь нападет в темноте.

– Да кто на меня здесь может напасть?

– Не знаю, но я лучше подожду. Ты делай свое дело, я не смотрю.

– Послушай, я так не могу! Ты дашь мне спокойно справить нужду или нет?

– Разве я тебя трогаю?

– Трогаешь! Я не привык так. Не могу я, понимаешь ты? У меня ничего не выходит!

– Запор, что ли?

– Какой запор! Просто я стесняюсь.

– Ладно, – сдался Азиз. – Только давай недолго, а то Ахмед увидит, что нас нет, и шум поднимет.

– Я быстро, обещаю!

Касым полез в кусты, производя шуму не меньше, чем медведь, расчищающий себе дорогу в непролазной чащобе.

Азиз ухмыльнулся и неторопливо направился к пещере, все время оборачиваясь и прислушиваясь. В кустах было тихо, и ни один листочек на их ветках не шелохнулся. Азиз прошелся туда-сюда и опять прислушался – что-то слишком долго Касым там сидит. Разбойник уставился на кусты, пытаясь разглядеть в вечернем сумраке сквозь сплетение веток внушительную фигуру Касыма.

– Эй, ты там долго еще? – позвал он. – Давай уже, вылезай.

Тишина.

– Слышишь? Я сейчас сам пойду и вытащу тебя оттуда.

Вновь ни звука, ни шороха.

– Я уже иду! – Азиз, ругаясь про себя, направился к кустарнику, и чем ближе он подходил к нему, тем больше его одолевала неясная тревога. – Эй, Касым, где ты? Касым!

Азиз пнул ногой ветки, затем быстро раздвинул их руками. Касыма в кустах не было.

– Ох! – схватился за голову Азиз, не зная, как поступить: то ли бежать за этим предателем Касымом, то ли немедленно сообщить Ахмеду очень и очень неприятную новость.

Бежать вдогонку за Касымом одному Азиз не видел никакого смысла, тем более если он все-таки не догонит беглеца, тогда уж точно голове Азиза больше не носить чалмы. И потому Азиз, решив не брать на себя лишней ответственности, понесся к правой руке главаря – пусть тот решит, как надлежит поступить.

Темнота быстро сгущалась, и Касым, петляя меж чернеющих на фоне неба глыб, словно ополоумевший от страха заяц, несся вниз к реке. И удивительно дело, чем дальше он удалялся от пещеры, тем больше вспоминал, будто с памяти лохмотьями сползали целые куски укутавшего разум покрывала. Сначала в памяти всплыло имя брата – Али-баба! Вот кто ответит Касыму за все страдания, выпавшие на его долю, когда он доберется до дому. Потом вспомнилось имя жены, и Касыму вдруг расхотелось возвращаться домой – пропадал целый день, ни одного мешка золота не добыл, да еще и двух мулов вдобавок потерял. За одно это Айгуль с него три шкуры живьем спустит! Касым даже остановился, терзаемый сомнениями, не вернуться ли и вправду к разбойникам. Но тут в ночи послышались рассерженные голоса и дробный топот конских копыт. Касым, подобрав полы халата, побежал дальше. Если разбойники его поймают, то неизвестно что еще будет хуже – Айгуль со своим проклятым длинным языком или ненормальный зверь Ахмед с острой саблей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Исторические приключения
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика