Читаем Alice's adventures in Wonderland (Алиса в Стране Чудес) полностью

'You are old, Father William,' the young man said,'And your hair has become very white;And yet you incessantly stand on your head—Do you think, at your age, it is right?''In my youth,' Father William replied to his son,'I feared it might injure the brain;But, now that I'm perfectly sure I have none,Why, I do it again and again.''You are old,' said the youth, 'as I mentioned before, And have grown most uncommonly fat;Yet you turned a back-somersault in at the door— Pray, what is the reason of that?''In my youth,' said the sage, as he shook his grey locks,'I kept all my limbs very supple By the use of this ointment—one shilling the box— Allow me to sell you a couple?''You are old,' said the youth, 'and your jaws are too weakFor anything tougher than suet;Yet you finished the goose, with the bones and the beak—Pray how did you manage to do it?''In my youth,' said his father,'I took to the law,And argued each case with my wife;And the muscular strength, which it gave to my jaw, Has lasted the rest of my life.''You are old,' said the youth, 'one would hardly supposeThat your eye was as steady as ever;Yet you balanced an eel on the end of your nose— What made you so awfully clever?''I have answered three questions, and that is enough,' Said his father; 'don't give yourself airs!Do you think I can listen all day to such stuff?Be off, or I'll kick you down stairs!'- Старикашка!- сынок обратился к отцу,-Голова твоя так поседела,Что стоять вверх ногами тебе не к лицу!Не пора ли бросать это дело?- В детстве я не рискнул бы,- ответил старик,-Вдруг да что-то стрясется с мозгами!Но теперь, убедившись, что риск невелик,Я люблю постоять вверх ногами!- Ты старик- молвил сын.- И, как все говорят,-Ты не тоньше бочонка для пива,Ты же крутишь по десять кульбитов подряд -Как по-твоему, это красиво?- В детстве, мальчик, я был, как волчок заводной:Приобрел я у старой чертовки Чудо-мазь для гимнастов "Тряхнем стариной".Хочешь банку?Отдам по дешевке!- Ты беззубый старик,- продолжал лоботряс,-Пробавлялся бы манною кашей!Ты же гуся (с костями!) съедаешь за раз!Что мне делать с подобным папашей?- С детства, мальчик, я стать адвокатом мечтал, Вел судебные споры с женою;И хотя я судейским, как видишь, не стал -Но зато стала челюсть стальною!- Ты старик!- крикнул сын.- Спорить станешь ты зря.Организм твой изношен и хрупок.А вчера ты подкидывал НОСОМ угря!Разве это приличный поступок?- Ты, мой сын,- покосился старик на сынка,-Хоть и молод - нахал и зануда!Есть вопрос у меня: Ты дождешься пинка -Или сам уберешься отсюда ?!
'That is not said right,' said the Caterpillar.- Не то,- сказал Червяк.
Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей