Читаем Alice's adventures in Wonderland (Алиса в Стране Чудес) полностью

'Not QUITE right, I'm afraid,' said Alice, timidly; 'some of the words have got altered.'- Да, кажется, не совсем те стихи,- смущенно сказала Алиса.-Некоторые слова перепутались!
'It is wrong from beginning to end,' said the Caterpillar decidedly, and there was silence for some minutes.- Все никуда не годится с самого начала до самого конца! -решительно подвел итоги Червяк, и наступило долгое молчание.
The Caterpillar was the first to speak.На этот раз Червяк заговорил первым.
'What size do you want to be?' it asked.- Так какого размера ты хочешь быть? - спросил он.
'Oh, I'm not particular as to size,' Alice hastily replied; 'only one doesn't like changing so often, you know.'- Да мне почти все равно,- не подумав, ответила Алиса. - Мне толькоочень неприятно, когда он так часто меняется. Понятно?
'I DON'T know,' said the Caterpillar.- Мне НЕ понятно,- сухо ответил Червяк.
Alice said nothing: she had never been so much contradicted in her life before, and she felt that she was losing her temper.Алиса промолчала: никогда в жизни ей столько не противоречили, и онауже чувствовала, что, несмотря на недавний советЧервяка, вот-вот выйдет изсебя.
'Are you content now?' said the Caterpillar.- Твой нынешний размер тебе нравится? - спросил Червяк.
'Well, I should like to be a LITTLE larger, sir, if you wouldn't mind,' said Alice: 'three inches is such a wretched height to be.'- Ну,- замялась Алиса,- если вы не возражаете, яхотела бы чуточкуподрасти!Я ведь сейчас с палец ростом.Подумайте, это прямо стыдно быть такого роста!
'It is a very good height indeed!' said the Caterpillar angrily, rearing itself upright as it spoke (it was exactly three inches high).- Таким ростом можно только гордиться! - сердито закричал Червяк, вытягиваясь во весь рост.Он был как раз длиной в палец.
'But I'm not used to it!' pleaded poor Alice in a piteous tone.- Но я так не привыкла,- чуть не плача, взмолилась бедная девочка.
And she thought of herself,'I wish the creatures wouldn't be so easily offended!'"Ужас, какие они тут все обидчивые!" - подумала она и вздохнула.
'You'll get used to it in time,' said the Caterpillar; and it put the hookah into its mouth and began smoking again.- В свое время привыкнешь! - заявил Червяк ипреспокойно принялсяснова дымить своим кальяном.
This time Alice waited patiently until it chose to speak again.Теперь Алиса решила подождать, пока Червяк опять сам соблаговолит с ней заговорить.
In a minute or two the Caterpillar took the hookah out of its mouth and yawned once or twice, and shook itself.Через несколько минут он опять вытащил изо рта чубук и отложил его всторону; затем раза два зевнул и хорошенько потянулся.
Then it got down off the mushroom, and crawled away in the grass, merely remarking as it went,А потом он не спешаспустился по ножке гриба на землю и куда-то пополз.И только перед тем, как окончательно скрыться втраве, он мимоходомпроизнес:
'One side will make you grow taller, and the other side will make you grow shorter.'- Откусишь с этого боку - станешь больше, откусишь с того боку -станешь меньше.
Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей