Читаем Alice's adventures in Wonderland (Алиса в Стране Чудес) полностью

'I'm afraid I can't put it more clearly,' Alice replied very politely, 'for I can't understand it myself to begin with; and being so many different sizes in a day is very confusing.'- Простите меня, пожалуйста,- сказала Алиса очень вежливо,- но лучшея, наверное, не сумею объяснить.Во-первых, я сама никак ничего не пойму, а во-вторых, когда ты то большой, то маленький, то такой, то сякой, то этакий- все как-то путается, правда?
'It isn't,' said the Caterpillar.- Неправда! - ответил Червяк.
'Well, perhaps you haven't found it so yet,' said Alice; 'but when you have to turn into a chrysalis—you will some day, you know—and then after that into a butterfly, I should think you'll feel it a little queer, won't you?'- Ну, может быть, с вами просто так еще не бывало,- сказала Алиса,-а вот когда вы сами так начнете превращаться - а вам обязательно придется,знаете? - сначала в куколку, потом в бабочку, вам тоже будет не но себе, да?
'Not a bit,' said the Caterpillar.- Нет! - сказал Червяк.
'Well, perhaps your feelings may be different,' said Alice; 'all I know is, it would feel very queer to ME.'- Ну, может быть, у вас это по-другому,-согласилась Алиса-- Зато вот мне ужасно не по себе...
'You!' said the Caterpillar contemptuously. 'Who are YOU?'- Тебе? - произнес Червяк презрительно.- А кто ты такая?
Which brought them back again to the beginning of the conversation."Ну вот, здрасте, приехали! - подумала Алиса.
Alice felt a little irritated at the Caterpillar's making such VERY short remarks, and she drew herself up and said, very gravely,Правду говоря, онаначала уже понемногу терять терпение.- Ну чтоэто в самом деде, от негослова не допросишься",- думала она.
'I think, you ought to tell me who YOU are, first.'- По-моему, сначала ВЫ должны мне сказать, ктовы такой! - сказалаона величественно и приосанилась.
'Why?' said the Caterpillar.- Почему? - отвечал Червяк.
Here was another puzzling question; and as Alice could not think of any good reason, and as the Caterpillar seemed to be in a VERY unpleasant state of mind, she turned away.Вопрос был для Алисы совершенно неожиданным, и так как она не сумелапридумать никакого убедительного ответа, онарешила, что, видно, Червякпросто очень не в духе, повернулась и пошла.
'Come back!' the Caterpillar called after her. 'I've something important to say!'- Вернись! - крикнул Червяк ей вдогонку.- У меня есть для тебя важная новость!
This sounded promising, certainly: Alice turned and came back again.Перед таким соблазном Алиса, естественно, не могла устоять инемедленно повернула обратно.
'Keep your temper,' said the Caterpillar.- Не надо выходить из себя! - сообщил Червяк.
'Is that all?' said Alice, swallowing down her anger as well as she could.- Это все? - спросила Алиса, чуть не поперхнувшись от негодования.
'No,' said the Caterpillar.- Не все,- сказал Червяк.
Alice thought she might as well wait, as she had nothing else to do, and perhaps after all it might tell her something worth hearing."Ладно, так и быть,- подумала Алиса,- подожду. Делать мне все равнонечего, а может, он в конце концов скажет что-нибудь стоящее".
For some minutes it puffed away without speaking, but at last it unfolded its arms, took the hookah out of its mouth again, and said,Червяк долго - минут пять! - молча попыхивал кальяном, но в концеконцов действительно опять вынул изо рта чубук и сказал:
'So you think you're changed, do you?'- Так ты думаешь, ты в кого-то превратилась?
Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей