Читаем Alice's adventures in Wonderland (Алиса в Стране Чудес) полностью

'When we were little,' the Mock Turtle went on at last, more calmly, though still sobbing a little now and then, 'we went to school in the sea.- Когда мы были маленькими,- заговорилДеликатес менее патетическимтоном (хотя время от времени возвращался кпрежним стенаниям),- мы ходили вшколу в море.
The master was an old Turtle—we used to call him Tortoise—'Учителем был сущий Змей Морской. В душе - Удав!Между собойего мы называли Питоном.
'Why did you call him Tortoise, if he wasn't one?' Alice asked.- А почему вы его так называли, раз он был Удав, а не Питон? -заинтересовалась Алиса.
'We called him Tortoise because he taught us,' said the Mock Turtle angrily: 'really you are very dull!'- Он был Питон!Ведь мы - его питонцы! - с негодованием ответил Деликатес.- Боюсь, дитя, ты умственно отстала!
'You ought to be ashamed of yourself for asking such a simple question,' added the Gryphon; and then they both sat silent and looked at poor Alice, who felt ready to sink into the earth.- Стыдно, лапочка, не понимать таких простых вещей! - подлил масла вогонь Грифон, и оба чудища молча уставились на бедную Алису, которойхотелось только одного: поскорее еще раз провалиться сквозь землю.???Между прочим, питон и удав - это одно и то же.Алиса это знатьне обязана, а вам - не мешает.Слово "питомцы", по-моему, эти чудища выдумали сами, так что нечего было им так уж стыдить Алису!
At last the Gryphon said to the Mock Turtle,Наконец Грифон сказал Деликатесу:
'Drive on, old fellow!- Ну ладно, старик, давай! Поехали!
Don't be all day about it!' and he went on in these words:Нельзя же весь день толочь воду в ступе.И Деликатес продолжал:
'Yes, we went to school in the sea, though you mayn't believe it—'- Да, посещали мы морскую школу... хоть, кажется, ты этому не веришь...
'I never said I didn't!' interrupted Alice.- Я не говорила "не верю"! - перебила Алиса.
'You did,' said the Mock Turtle.- А вот и сказала! - сказал Деликатес.
'Hold your tongue!' added the Gryphon, before Alice could speak again.- Помолчала бы лучше, барышня,- добавил Грифон, прежде чем Алисауспела сказать, что нехорошо придираться к словам.
The Mock Turtle went on.'We had the best of educations—in fact, we went to school every day—'- Уж у нас школа была - первый сорт! - продолжал Деликатес.- Ты,может, и этому не поверишь, но даю честноеслово: у нас занятия были каждыйдень!
'I'VE been to a day-school, too,' said Alice; 'you needn't be so proud as all that.'- Я, если хотите знать, тоже ходила в школу каждый день,- сказала Алиса. - Что тут особенного!Нечего так уж хвалиться!
Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей