Читаем Alice's adventures in Wonderland (Алиса в Стране Чудес) полностью

'So he did, so he did,' said the Gryphon, sighing in his turn; and both creatures hid their faces in their paws.- Да, было время, было время! - в свою очередь, вздыхая, подтвердилГрифон, и оба чудища умолкли и закрыли лапами лица.???Судя по названиям всех этих наук, не только Грифону, но иДеликатесу все-таки удалось довольно основательно углупиться.Наверно,поэтому они и закрыли лица лапами: им стало стыдно.
'And how many hours a day did you do lessons?' said Alice, in a hurry to change the subject.- А сколько у вас в день было уроков? - спросила Алиса: ей хотелосьпоскорее отвлечь собеседников от печальных мыслей.
'Ten hours the first day,' said the Mock Turtle: 'nine the next, and so on.'- Как обычно: в первый день десять уроков,-сказал Деликатес,- наСледующий - девять, потом восемь и так далее.
'What a curious plan!' exclaimed Alice.- Какое смешное расписание! - воскликнула Алиса,быть может, не беззависти.
'That's the reason they're called lessons,' the Gryphon remarked: 'because they lessen from day to day.'- А с нашими учителями иначе не получалось,-сказал Грифон.- Текучийсостав: каждый день кто-нибудь пропадал.Поэтому их и называют пропадаватели, кстати.
This was quite a new idea to Alice, and she thought it over a little before she made her next remark.Алиса слушала его краем уха: ее весьма заинтересовала сама мысль отом, чтобы каждый день заниматься на час меньше.
'Then the eleventh day must have been a holiday?'- Так, выходит, на одиннадцатый день у вас ужебыли каникулы? -спросила она, закончив подсчеты.
'Of course it was,' said the Mock Turtle.- Само собой! - ответил Деликатес.
'And how did you manage on the twelfth?' Alice went on eagerly.- А как же потом? - с еще большим интересом спросила Алиса.
'That's enough about lessons,' the Gryphon interrupted in a very decided tone: 'tell her something about the games now.'- Вот что: хватит про науки! - решительно прервал Грифон.- Тырасскажи ей, старик, как мы в наше время веселились.
CHAPTER X.ГЛАВА ДЕСЯТАЯ,
The Lobster Quadrilleв которой танцуют Раковую Кадриль
The Mock Turtle sighed deeply, and drew the back of one flapper across his eyes.Деликатес глубоко вздохнул и смахнул плавником слезу.
He looked at Alice, and tried to speak, but for a minute or two sobs choked his voice.Обернувшись кАлисе, он попытался заговорить, но голос егопрервался: беднягу душилирыдания, и душили они его добрых минуты две.
'Same as if he had a bone in his throat,' said the Gryphon: and it set to work shaking him and punching him in the back.- Похоже, что ему кость не в то горло попала,-деловито предположилГрифон и принялся трясти своего друга и похлопывать его по спине.
At last the Mock Turtle recovered his voice, and, with tears running down his cheeks, he went on again:—Наконец Деликатес кое-как справился с собой и, хотя слезыпо-прежнему струились по его щекам, заговорил:
Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей