— Немного, — ответила Сара. — Но не того, что сегодня произошло, — такого со мной раньше не случалось. И я не знаю, сколько еще мне будет позволено…
Я коснулся подбородка Сары и приподнял ее лицо так, чтобы видеть зеленые глаза.
— Знаешь, мне кажется, ты уже покончила с людьми, которые вправе тебе
Она улыбнулась, отстранилась и подошла к обочине.
— Возможно, ты прав. — Неподалеку раздался цокот копыт. — О, нам везет. Экипаж.
С этими словами она подняла правую руку, вытянула большой и указательный пальцы и, к моему великому изумлению, сунула их в рот. Поглубже вдохнув, она издала свист такой оглушительный, что у меня едва не раскололась голова. Я прижал руки к ушам и скандализованно воззрился на нее.
— Я практиковалась, — широко улыбнулась она, когда кэб с грохотом остановился рядом. — Меня Стиви научил. Неплохо, что скажешь? — Она забралась в коляску, по-прежнему улыбаясь. — Спокойной ночи, Джон. И спасибо тебе. — Постучав по крыше кэба, она скомандовала: — Извозчик, Грамерси-парк! — и скрылась из виду.
Я остался один впервые за эту ночь и задумался, куда мне идти. Устал я смертельно — в этом сомнений не было, однако о сне сейчас не могло быть и речи. Тут определенно потребна прогулка по тихим улицам; не чтобы разобраться во всем происшедшем, как я уже сказал, а чтобы просто освоиться с тем, что оно произошло. Джон Бичем мертв: какой бы отвратительной ни была цель, подчинившая себе всю мою жизнь, она исчезла, и с тягостным предчувствием я осознал, что уже в понедельник утром придется решать, возвращаться мне на службу в «Таймс» или нет. Хотя мысль промелькнула мимоходом, менее ужасной она мне отнюдь не показалась: снова дневать и ночевать перед зданием Полицейского управления, ждать намека на материал, срываться с места и фиксировать факты какого-нибудь домашнего мордобоя или взлома на Пятой авеню…
Безотчетно я замер на углу Грейт-Джоунз-стрит. Чуть дальше впереди ярко светился огнями танцзал «Нью-Брайтон». В конце концов, некоторые разъяснения не так уж далеки, подумал я и еще ничего не успел толком решить, как ноги сами понесли меня к заведению. Уже в нескольких домах от входа в него по улице эхом разносилась громкая музыка (Пол Келли держал оркестр гораздо больше и профессиональнее обычных трио какофонистов, нанимаемых прочими заведениями). Скоро в звуки музыки вплелись хриплый хохот, несколько пьяных воплей и, наконец, громкий лязг стаканов и бутылок. Мне вовсе не улыбалось заходить внутрь, но, к моему облегчению, Келли не пришлось долго искать — он как раз выходил из стеклянных, с «морозом» дверей своего заведения. С ним был полицейский сержант в форме — он смеялся, пересчитывая деньги. Келли окинул взглядом улицу, заметил меня и толкнул фараона локтем, кивком показав, чтобы проваливал. Тот поспешно ретировался в направлении Малберри-стрит.
— Ну, Мур, — начал Келли, доставая из жилетного кармана табакерку и располагающе ухмыляясь. — Надеюсь, ты забудешь то, что здесь видел. — Он дернул подбородком в сторону убегавшего фараона.
— Не волнуйся, Келли, — ответил я, поднимаясь к нему. — Полагаю, теперь я перед тобой несколько в долгу.
—
— Да ладно, Келли, — сказал я. — Я видел сегодня твою коляску. А твой человек, Макманус, вообще спас наши шкуры.
— Джек? — Келли открыл табакерку, доверху наполненную тонко смолотым кокаином. — А мне он ничего не сказал. Хотя очень это
— Нет, — отозвался я. — Благодарю. Слушай, я могу предположить сейчас только одно. Вы с Крайцлером заключили какую-то сделку.
— Сделку? — протянул Келли, и я понял, что его напускное неведение начинает меня раздражать. Он зачерпнул еще немного кокаина, а затем посторонился, уступая дорогу вывалившемуся из дверей крупному и хорошо одетому господину, за которым влеклись две невзрачные, но крикливо одетые особы. Келли дружески пожелал человеку доброй ночи и повернулся ко мне. — С какой это стати мне заключать какие-то сделки с добрым доктором?
— Мне бы тоже хотелось это знать, — не выдержал я. — Единственное объяснение, которое пока пришло мне в голову: ты сам как-то вскользь упомянул, как глубоко, дескать, ты его уважаешь. Помнишь, тогда, в коляске, — ты еще сказал, что читал его монографию.
Келли снова хмыкнул:
— Не в моих правилах, Мур, идти поперек собственных интересов. В конце концов, я практичный человек. Как и ваш друг мистер Морган. — Я растерянно посмотрел на него, а Келли ухмыльнулся еще шире. — Ну еще бы. Мне все известно о вашей встрече с Носатым.