Читаем Аллея кошмаров полностью

– Да ничего с ней не случилось! Я ей в ухо дал, она быстро оклемается. А если не придет в себя, то пусть клиент поволнуется, что с ней делать. В общем, если она улизнет, то отправится прямо домой, меня дожидаться. Ну, ей долго ждать придется. Я уже припрятал свой чемодан в камере хранения на вокзале. Там документы на новое имя и все остальное. Жаль, Молли не догадается шантажировать клиента: заявить, что он во время сеанса пытался над ней надругаться, и потребовать платы за свое молчание. Эх, надо было мне раньше об этом подумать, ну да ладно. Я пошел.

Он взял Лилит за подбородок, поцеловал ее, но губы были холодными, как камень. Он посмотрел ей в глаза.

– Мы с тобой надолго расстаемся, детка.

Она встала и подошла к нему.

– Стэн, не пиши мне. И не напивайся. Можешь пить успокоительное, но не спиртное. Обещаешь?

– Обещаю. А ты будешь мне писать?

– Чарльз Беверидж, до востребования, Йонкерс.

– Поцелуй меня.

На этот раз ее губы были теплыми.

В дверях он обнял ее, погладил грудь и снова поцеловал. Внезапно он отстранился и с тревогой спросил:

– Погоди-ка, он ведь задумается, кто мне рассказал про аборт. И сразу вспомнит тебя, явится к тебе с обвинениями. Слушай, нам обоим надо уносить ноги.

Лилит коротко рассмеялась – два «ха!», пронзительных, как лисий лай.

– Он не подозревает, что мне об этом известно. Я догадалась, исходя из того, чего он мне не говорил. – Ее глаза насмешливо блеснули. – Не учи ученого, любовничек. Лучше скажи… – Рука в черной перчатке легла ему на локоть. – Скажи, как тебе удалось качнуть весы?

Он усмехнулся и, выходя за порог, бросил через плечо:

– В Йонкерсе расскажу.


Такси брать нельзя. Таксисты запоминают пассажиров. Подземкой до Центрального вокзала. Медленным шагом, не торопясь, дойти до ближайшего выхода. Сто пятьдесят тысяч. Господи, да я сам могу нанять целую армию охранников.

В подземном туалете он открыл саквояж, вытащил свежую рубашку и легкий костюм. В саквояже была бутылка «Хеннесси». Он открыл ее, сделал глоток.

Сто пятьдесят тысяч. Прямо на нижнее белье он надел жилет с двенадцатью карманами, потом взял пачку денег – капля в море! – заработанных спиритическими сеансами. Надо взять пятидесятидолларовую купюру и несколько двадцаток, а остальное спрятать.

Сняв резинку с толстой пачки, он взял верхнюю банкноту – пятьдесят долларов. Под ней оказалась долларовая купюра. И следующая тоже была достоинством в один доллар. Странно. Он не использовал для приманки мелкие банкноты. Может, в кабинете Лилит он случайно добавил к пачке свои карманные деньги? Долларовые бумажки?

Он перебирал купюры одну за другой, повернулся так, чтобы свет над раковиной падал на деньги, и начал снова их рассматривать. В пачке была только одна пятидесятидолларовая банкнота, верхняя. Все остальные – по доллару.

У Стэна зачесались брови. Он вжал костяшки пальцев в лоб. От рук пахло деньгами и легким ароматом духов – от тех банкнот, которых касались женские пальцы.

Великий Стэнтон отхлебнул бренди и осторожно сел на белый табурет. Что произошло? Он пересчитал деньги в пачке – триста восемьдесят три доллара. А было одиннадцать тысяч. А еще добыча… О господи!

Он выпустил пачку из рук, схватил коричневый конверт и торопливо надорвал его, порезав большой палец о край бумаги.

За дверью послышались шаги, в просвете над полом показались белые полотняные штанины служителя.

– Сэр, у вас все в порядке?

– Да, да.

В этой пачке должны быть пятисотенные купюры…

– Голова не кружится, сэр?

«Боже мой, да оставь ты меня в покое!»

– Нет, я прекрасно себя чувствую.

– Вот и славно, сэр. Мне что-то послышалось, вроде бы как у кого-то приступ. На прошлой неделе тут одному господину стало плохо, судороги начались, мне пришлось подлезть под дверь, чтобы ему помочь. Он поранился так, что уборщиков вызывали, чтобы тут все подтерли. Столько кровищи было!

– Ох, ради бога, дайте мне одеться!

Стэн поднял с пола долларовую бумажку и сунул под дверь.

– Благодарствую, сэр. Премного благодарен.

Стэн разорвал конверт. Долларовые бумажки!

Второй конверт был плотнее, его пришлось раздирать зубами. В толстой пачке тоже были долларовые бумажки.

Проповедник церкви Вышнего Благовеста скомкал их в кулаке и уставился на черные полоски кафельного пола. Из груди вырвался хриплый стон, похожий на громкий кашель. Стэн поднял кулак с зажатыми в нем деньгами и дважды стукнул себя по лбу. Швырнул деньги в угол и до отказа отвернул оба крана. Под шум хлынувшей воды он дал себе волю: окунул голову в раковину и заорал во все горло – пузырьки воздуха уносили звук мимо ушей, на поверхность бурлящей воды. Стэн орал, пока не заболела грудь. Он уселся на пол, заткнул рот полотенцем и начал рвать ткань зубами.

В конце концов он поднялся, взял бутылку бренди и пил, пока хватало воздуха. Подсвеченное зеркало безжалостно отражало всклокоченные волосы, покрасневшие глаза и перекошенный рот. Раны Господни!

Кукла. Большое надувательство.


Он стоял, пошатываясь. Мокрые пряди липли ко лбу.

– Садитесь, мистер Карлайл, – сказала доктор Риттер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги