Читаем Аллея кошмаров полностью

Холодный, участливый, печальный голос звучал профессионально, как стук пишущей машинки.

Голова его тряслась, будто он отвечал «нет» на целый ряд вопросов. И продолжала трястись.

– Я сделала все возможное, – заявил голос в сигаретном дыму. – Вы пришли ко мне в весьма прискорбном состоянии. Я надеялась, что, выявив корни ваших проблем, мы избежим ухудшения. К сожалению… – На тонкой руке блеснул звездчатый сапфир. – Мне это не удалось.

Он провел пальцами по столешнице, прислушался к звуку, издаваемому потной кожей, скользящей по красному дереву.

– Послушайте, мистер Карлайл… – Доктор искренне подалась вперед. – Поймите, что все эти галлюцинации – часть вашей болезни. Вы пришли ко мне на прием, потому что вас мучила вина, как-то связанная с вашим отцом – и с матерью. Все то, что вы якобы совершили в последнее время, равно как и то, что якобы совершили с вами, – просто-напросто проекция чувства вины, которое гложет вас с детства. Вы меня понимаете?

Кабинет раскачивался, светильники двоились ореолами ярких пятен, наплывали друг на друга, стены кренились и вздувались парусами. Голова тряслась: нет, нет.

– Символизм вполне очевиден, мистер Карлайл. Вас снедало подсознательное желание убить отца. Вы где-то услышали имя Гриндла, известного промышленника, человека, обладающего значительным влиянием и властью, который в вашем подсознании слился с образом отца. У вас весьма странное отношение к пожилым людям с седой щетиной – вам она представляется плесенью на трупе. На воображаемом трупе вашего отца.

Голос доктора стал тихим, успокаивающим, сочувствующим, не требующим ответа.

– В детстве вы наблюдали сексуальный акт, одним из участников которого была ваша мать. Сегодня вам привиделось, что Гриндл, воплощающий для вас образ отца, занимается сексом с вашей любовницей, ставшей для вас образом матери. Но и это еще не все, мистер Карлайл. В ходе наших психотерапевтических консультаций в вашем сознании произошла трансференция образа матери на меня. Что объясняет ваши бредовые иллюзии о наших с вами интимных отношениях.

Он закрыл лицо ладонями, вдавил их в глазницы, запустил пальцы в волосы и дергал до тех пор, пока боль не растопила его оледенелые легкие. Он наконец-то смог вздохнуть. Мысли путались, в сознании звучали одни и те же слова, совершенно утратившие смысл: гриндл гриндл гриндл мать мать мать молчи молчи молчи. Голос не умолкал.

– Вам необходимо осознать еще одну вещь, иначе она вас погубит. Подумайте, почему вы хотели убить отца? И почему мысль об этом вызывает у вас такое глубокое чувство вины? Почему в своих галлюцинациях вы видите меня – меня, образ матери – одновременно и вашей любовницей, и воровкой, которая вас обманула?

Она встала и доверительно наклонилась через стол, так что лицо ее было совсем близко.

– Вы хотели интимных отношений с матерью, не так ли?

Он снова закрыл глаза рукой, губы разомкнулись, изо рта вырвался невнятный стон – то ли да, то ли нет, то ли и да и нет.

– А… а… а…

Внезапно вся боль сконцентрировалась на тыльной стороне правой руки – резкий жгучий укол, будто змеиный укус. Он отдернул руку и более или менее осмысленно уставился на доктора. Она улыбнулась.

– И еще одно, мистер Карлайл, – сказала она, выдохнув табачный дым. – Человек, которого вы якобы убили в Миссисипи… поначалу я думала, что он тоже плод ваших фантазий, трансференция образа отца. Я навела справки и выяснила, что в городе Берли, штат Миссисипи, действительно зарегистрирована смерть некого Питера Крамбейна при описанных вами обстоятельствах. Надеюсь, вас утешит хотя бы то, что это действительно произошло. Разузнать это не составило особых трудов, ведь все случилось не так уж и давно, правда, мистер Карлайл? – Она резко отвернулась, взяла телефонную трубку и властным голосом произнесла: – Мистер Карлайл, я сделала для вас все, что в моих силах. Эти галлюцинации… Вам требуется врачебный уход. За вами необходимо присматривать, чтобы вы не наделали глупостей. Доверьтесь мне, я все устрою. Больница Бельвью? Психиатрическое отделение, пожалуйста.

Зазвенел звонок входной двери, в коридоре щелкнул замок. Дверь в приемную отворилась, а потом закрылась. Кто-то вошел.

Стэн попятился, разинув рот и вытаращив глаза. Дверь. Надо бежать. Люди. Опасность.

– Психиатрическое отделение? Это доктор Лилит Риттер. Пришлите, пожалуйста, карету скорой помощи в…

Дверь за спиной захлопнулась, отсекая голос доктора.

Бежать. На улицу. Спрятаться. Он вцепился в дверную ручку, чтобы дверь не открылась, чтобы доктор не пошла за ним.

Фантазии. Кошмары. Галлюцинации. Все ненастоящее. Язык… обнаженные тела… разговоры… деньги… грезы… кошмары…

Сквозь дверь он услышал, как телефонная трубка опустилась на рычаг. Щелкнул замок. Дверь в приемную.

– Входите, прошу вас, – прозвучал ее голос.

Молчание.

Он машинально лизнул тыльную сторону правой ладони, где алело круглое пятнышко, будто обожженное сигаретой.

Спасайся! Там люди! Надо бежать…

В кабинете послышался еще один голос, пронзительно-визгливый. Мужской.

– Доктор, случилась ужасная неприятность…

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги