Читаем Алло Милиция? полностью

СУДМЕДЭКСПЕРТАМ

Мне нужен акт вскрытия трупа,(А вдруг — криминал?! Не дай бог!)И вот в это хмурое утроИду к судмедэксперту в морг.А там уже греется чайник,И что-то кипит на плите.Эксперт говорит мне: "Начальник!Привет! Как же рад я тебе!Сейчас мы с тобой выпьем чаю,А хочешь — разбавленный спирт,Я тут среди трупов дичаю,Вот, кстати, вчерашний лежит.С утра до темна на работе,Усталость и боли в спине,К тому же все чаще мне что-тоЯвляются трупы во сне!"Напиток из чайных пакетовВ дежурные кружки разлит,И вскоре, совсем незаметно,Забулькал разбавленный спиртПо капле, совсем не для пьянки,Ведь мы с ним знакомы давноИ видели жизнь наизнанку,Не ту, что снимают в кино.…Я с ним, словно с братом, простился,К дверям мимо печки прошел,Там череп в кастрюле варился,Который вчера я нашел….

МОШЕННИЦА

Глазки светятсяу мошенницы,Речи сладкие — в сердце нож!Ножки длинные,шмотки стильные,А поверишь ей — пропадешь!Мы нашли еес краденным бельем,Да еще с чужим кошельком,Белы рученькида в наручникиЗа обманутых мужиков!И теперь она,получив сполна,В зону женскую попадет,Где шальной народда за годом годКамуфляжную форму шьет!

ПОГОСТ

Я однажды сюда на попутке доедуИ еще километр от трассы пройду.Где-то здесь есть погост, где лежат мои деды,Да боюсь — будет поздно, уже не найду.От погонов пускай отдохнут мои плечи,Одуванчиков мед околдует меня,Чуть хмельной я тогда обязательно встречуПостреленка-мальца, в нем узнаю себя.Край родной! Сколько ж я помотался по свету,Подчиняясь приказам бездарных людей?!Чтоб однажды понять с грустью истину эту,Что никак на земле не прожить без корней.

На базаре

На базаре старый дедВыбирал велосипед.Выбрал марку, выбрал цвет —Кошелька в кармане нет.Вот несчастье, вот беда!Участкового сюда!Участковый тут как тут,Если громко позовут.Просто рядом постоял,Просто с кем-то поболтал,И в карманах старикаВдруг нашлись два кошелька.Наконец-то старый дедПриобрел велосипед.Дома вспомнил: «Вот те на!Кошелек взяла жена!»

Школьный инспектор

Видел я у зеркалаШкольного инспектора,Форма милицейская девушке идет.Пролетела сказкоюВаша жизнь гражданскаяИ совсем не детская Вас работа ждет.Хамство, мордобитие,Пьяные родители,Девочки без комплексов, водка, наркота,Вот вам, дочки-матери,Игры в демократию:Нет моральных ценностей — мрак и пустота.… Все потом наладится,Колесом покатится,Раннее замужество, маленькая дочь,Обратят внимание —В следствие, в дознание,Да хоть к черту лысому, но от школы прочь!

ДЕД МОРОЗ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия