Читаем Алло Милиция? полностью

Там, где снежинки не таютДедушка добрый живет,К нам на санях приезжает,Чтоб проводить старый год.Детям он дарит подаркиВ сказочный праздник зимой,Выпьет со взрослыми чаркуИ уезжает домой.Впрочем, у Деда МорозаВ хаосе праздничных днейТоже бывают курьезыКак у нормальных людей.…Ехал однажды он к детям,Вез им подарки свои,И под Кукуевым где-тоБыл остановлен ГАИ.Как оказалось у дедаНет документов совсем,Так что во время обедаОн развлекал КПМ.Лошади безномернЫе,Огнетушителя нетИ на товар накладныеНе показал этот дед.Тут же в мешке серебристомБомбу-петарду нашлиИ в райотдел террористаПод Новый год привезли.Дети под елкой собрАлись,Детям обидно до слез:Песенки пели, старались,Но не пришел Дед Мороз!…Если вы дома грустите,Мы вам сумеем помочь —К нам в райотдел приходитеВ предновогоднюю ночь!

Семен Семеныч

Семен Семеныч — добрый человек,Из тех, кому лентяйничать не в мочь,Однажды после дождика в четвергНадумал участковому помочь.Он президенту написал письмоКак бедно, мол, милиция живет,Что в кабинетах зябко и темно,Не выделяют средства на ремонт.Но он не знал, что жалобы читатьНе позволляет президенту ранг,И может дров немало наломатьЗапущенный неловко бумеранг.В фамилии затерся первый слог —Нет человека и проблемы нет!А участковый занял денег в долгИ лично штукатурит кабинет.

Старшина Петров

Со старого фотоснимкаИз лучших моих годов,Прищурив глаза, с улыбкойГлядит старшина Петров.Я помню, вчера как будто,Был с выкладкой марш-бросок,Я думал: помру в то утро,Лицом упаду в песок.— А ну-ка, вперед, мужчина!Здесь нытикам — грош цена! —Подталкивал локтем в спинуБезжалостный старшина. —— Пусть выйдет соленым потомВкус маминых пирожков!Такая у нас работа! —— Шутил старшина Петров.От крови отмыв портянки,Я жил лишь одной мечтой:Когда-нибудь на гражданкеРасправлюсь со старшиной.Я доли хлебнул солдатской,И вот через пару летВернулся к делам гражданским:Бардак и работы нет.Менялись в стране законы,А надо же как-то жить!Я снова надел погоны,В милиции стал служить.Здесь тоже бывало жарко,И вспомнить пришлось добромПолученную закалку,Что дал старшина Петров.

ОТКАЗНОЙ

Пожалуйста, друг мой Володя,Не стой у меня за спиной!Ты видишь — никак не выходитДобить материал отказной!Обычная, вроде, фактура:Мобильник пропал дорогой,Но, кажется, прокуратураНе будет согласна со мной.Вот как бы сослаться красиво,Допустим, на рваный карман?Володя! Зачем же ты пивоОпять подливаешь в стакан?!Ну, вот, наконец, все готово,Осталось листы посчитать.Так кто говорил: участковымНельзя ничего поручать?!

ЭКСПЕРТАМ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия