Читаем Алло Милиция? полностью

В одном районе, где тепло и сухо,Где молятся, чтоб не иссох арык,Работал участковым некто Сухов —Бывалый и покладистый мужик.А вместе с ним, в различных заварухах,Трудились, как история гласит,Помощник участкового ПетрухаИ, будучи внештатником, Саид.Кипела жизнь, работа шла как надо,Вершились уголовные дела,Но как-то раз в район нагрянул с бандойЖестокий гастарбайтер Абдулла.Под ним уже давно земля горела,Чтоб кары избежать, надумал онС награбленным товаром и гаремомПодаться в одночасье за кордон.Бандит зафрахтовал баркас рыбацкий,Таможеннику щедро заплатил,И, только лишь собрался в путь пиратский —Ему дорогу Сухов преградил.«А ну, стоять! — сказал товарищ Сухов,Направив самодельный пулемет, —— Иначе динамит взорвет Петруха,Саид цистерну с топливом сожжет!»Но хитрый Абдулла отбился словом:«Давно помочь милиции хочу!Быть может, сговоримся, участковый?Я штраф какой угодно заплачу!»Затылок почесал товарищ Сухов…И вот уже опущены стволы,Открыла Гюльчатай лицо Петрухе —Он перешел в команду Абдуллы.Саид умчался прочь с большим пакетом,Решив не подчиняться ни кому —Он выкуп взял за голову Джавдета,Сам Абдулла не нужен был ему.Один лишь Сухов всё затылок мучил,Не зная, как вернее поступить.Классический, однако, вышел случай,Как у Шекспира: «Быть или не быть?»Как будто бы весов огромных чашиНаполнил искуситель-демон злой:На правой — долг, закон, зарплата наша,На левой чаше — дружба с Абдуллой.…Так, с той поры, висит вопрос открытый,Не меньшей актуальности сейчас:Принять с поклоном мзду из рук бандита,Иль, все-таки, взорвать его баркас?!

МИТИНГ

На площади центральнойСтеной стоит народ,Слышны слова, буквально:"Наш Сталин — патриот!"Седые ветераны,Колодки орденов.А нам — "по барабану",Хоть Сталин, хоть Хрущев! (… Лужков)Нам не нужны дебаты,И митинг — не для нас,Стоим мы, как солдаты —Такой у нас приказ!Мы — девять участковых,Нам велено стоять,С утра до полшестогоПорядок охранять.Ругаемся в полсилы,Плюемся всякий раз,Когда трещат "мобилы"Разыскивая нас:"Нет, я не отдыхаю!Нет, не зайду я к вам!Я митинг охраняю —Такой у нас "бедлам"!Бог, видно, ругань слышит —Его не проведешь!На небо туча вышла,На площадь хлынул дождь!И бьет косой посланецРассерженных небес,Круша портретов глянецИ кумачовый лес.Неужто разойдутся?!Неужто — всё, отбой?!Нет! Эти не сдаются,У них зонты с собой!В зонты пенсионерамНаотмашь капли бьют,Жаль, милиционерамЗонты не выдают.Народ, от ливня прячась,Смеясь, глядит на нас.Пусть мы промокнем насквозь,Но выполним приказ!

ШТАБ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия