Читаем Алло Милиция? полностью

Я заметил, что супругаДует губы и молчит —Не иначе как, подругаЧто-то в уши ей «мурчит».Да, на свадьбе ИвановыхНе хотел с ней танцевать!Ну, так это же не поводОтношения менять!Да, на рынке продавщицеПодарил я комплимент!Ну и что?! Причины злиться,Я считаю, в этом нет!Третий день на службе маюсь —Мне проблемы не нужны! —Провожу экспресс-анализПоведения жены.…Всё внезапно прояснилось,Так сказать, пролился свет,В день, когда она явиласьВ мой рабочий кабинет!Осмотрела все предметы,Разобрала в урне хлам.«Не пора ли, — я заметил, —«Покалякать» по душам?!Ни к чему в семье раздоры,Вечно хмурый слабый пол!»Так столом переговоровСтал родной рабочий стол.А причина всех несчастий —Телефонные звонки!Ведь у нас в дежурной части —Острословы, шутники!Вот узнаю, кто ответилНа звонок жене моей,Что, закрывшись в кабинете,Два часа провёл я с ней!Обязательно в дежуркеПрокручу магнитофонИ на голову придуркуНахлобучу телефон!

МИНИАТЮРЫ

(заготовки для стихов и пр.)

* * *

Много Вам желать не стану:с Новым годом, с новым планом!

* * *

Вместо солнца светит жопана развалинах УБОПа.

* * *

Очень скоро прояснитсячто так ломит поясницу.

* * *

БОМЖ икоркой мазал хлеб…(рядом праздновал ОБЭП)

* * *

Сводка: "Изъят килограмм динамита…"— это петарды купили бандиты.

* * *

Даже в праздник новогоднийгенерал не ест, не пьет —Он 13-й зарплатыкак и мы, бедняга, ждет!

* * *

Слухай, Мыкола,шо за приколы?!Праздник неделю —сало все съели!Вот же досталаводка без сала!

* * *

Я вчера чуть не погиб —Водкой выгнал птичий грипп!

* * *

Если тебя укусила собака,Ну-ка не ной! Ты — кинолог, однако!

* * *

Не спорьте, девушки, о глупости мужчин!Скромнее будьте, не кривите губы!Польстите милому: "Виват, мой господин!Ты — самый лучший и мудрей всех мудрых!"

* * *

Возьмите салат "Оливье",Добавьте "под шубой" селедку,Коньяк растворите в вине,Залейте, как следует, водкой,Добавьте еще винегрет,Шашлык или жирную утку……Ну что же, хороший букетМы дарим на праздник желудку!

* * *

дополнение к "Про стрельцов"…В местной речке очень скороРейд заполнят корабли,И на крейсере "Аврора"Прозвучит команда "Пли!".

* * *

Сидят в кабинетах бедняги,Конец полугодия — жуть!— Не будет листочка бумаги?И скрепок насыпьте чуть-чуть!— А есть у кого-нибудь бланки?— А кто собирается в суд?…А там за окном, на гражданке,О них беспокоятся, ждут…

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия