Читаем Альманах «Российский колокол» №3 2017 полностью

Так, секс – есть что за непонятный «индивид»?И как он в нашей астрологии определяется?А это – явно созидательной энергии есть вид,Который силами из космоса успешно управляется.У человека скрытые возможности есть наготове,И в жизни должен осознать и проявить их он.Мораль с физиологией явно лежат в его основе —Партнёрше надо показать, как он в неё влюблён.Коль астрологию партнёр использует дюже умело,Развить он может постепенно секса мастерство,Использует коли её советы и уверенно, и смело,Получит наслаждение, а не балабола хвастовство.

Аптека здоровья. Что умирает?

Наверно, умирает только то, что поддаётсячувствам нашим,Но после смерти ЧТО-ТО ведь живёт помимо нашихчувств?ОНО громадно, лучезарно и возвышенно,и несравненно краше;ОНО и после смерти человека сойдёт с его«небесных уст»!

Аптека здоровья. О щепетильности

Такт в обществе – это рассудок сердца…Это расцвет и образец обычного общения.Он открывает к людским душам «дверцу»Для доброго и скромного к ним обращения.

Аптека здоровья. Умейте ценить

Прежде чем детишек непослушных сильно вамругать,Вспомни и о тех, кто от бездетности страдает…Берегите-таки братьев и сестёр; своих отца и мать!И надейтесь, что Всевышний новый день подарит.Ценить умейте каждый прожитый в вашей семьеденёк,Мечтайте, чтоб счастливым был вам отведённыйсрок!

Аптека здоровья. Приём сердечный

Куда мы всё же после смерти «отправляемся»?Так это ж – наша сфера Мира Душ, конечно…И от того, как на Земле с заботами справляемся,Зависит – будет или нет «приём сердечный»!

Аптека здоровья. Спорный вопрос

Кого же мы считаем, право, настоящим человеком?Того, кто боль иль радости страны переживает?Или того, плывёт который мирно по «течениювека»И о страданиях и подвигах народа ничего не знает?

Аптека здоровья. О девственности

Невинность чтили ранее влюбовно-исторических романахИль на селе – в глубокихпатриархальных мелких деревнях,А ценятся сейчас любовно-криминальныеи виртуозные обманыБогатеньких мужчин, запуталиськоторые в путановских сетях.

Аптека здоровья. Пожелать счастья!

Любовь, поверьте, есть не что иное,Как счастия желать любимому лицу.Но это чувство очень нежное, святоеДарить не должно плуту или подлецу.

Аптека здоровья. О мудрости стариков

Что будто бы мудрее в жизни старики,Такое мнение, пожалуй, всё же ложно —Они в делах своих не так уж прытки.Однако больше соблюдают осторожность.

Аптека здоровья. В начале и конце…

Да, человек рождается,конечно, одинокимИ умирает в одиночестве,дождавшись срока…

Аптека здоровья. Периоды нашей жизни

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия