Читаем Алмазные леса полностью

Жизнь благодарных ослепленийИль непонятна, иль скупа; –Превыше всех земных веленийТвоя стремительная тропа.Узнал я путь – остановитьсяПеред лазурным родникомИ от очей своих притаиться,И слушать струй палящий гром, –Дыхание свое свободноЖивой глуши передавать,Порвавши с жизнью той холодной,Взвиваясь, в дали исчезать.Но все – ты здесь, и все: не та лиТебя тревожит и целит!Вы, злые мысли, забывали,Но вот – души пустырь горит.Так пей и плачь, и раздавайсяПо ширям яростным окрест;И безмятежно прикасайсяТы к лучезарнейшей из звезд.

«Сквозь жалкий алюминий снега…»

Вокруг – иных влюбленных верный хаос.

(Б. Пастернак.)Сквозь жалкий алюминий снегаЗияет мертвая трава;Волна небес у дымов брегаМои покачивает слова.Оставь, не плачься, не печальсяБезумны сердце и душа:Как пени уличного вальса,Жизнь повторима и свежа.И сердца камень многоценный,Мне раскрывающий мой мир!Как коршун, мраком разъяренныйНа пылкий, заглушенный пир.Мне невозможно давит очиМоя любовь! моя весна,Моей взывающей полночиЛепечущая тишина.Нет, сердце, темная обительУже давно мне суждена;Той тишины дрожащий житель,Я жду, как ждет меня она.Иль – утаить от мира злогоМеня приветственная волна:Ночью подсказанное слово,Ночью плененная тишина.

II

Est ce son souffle dont je frissonne?

(Ch. van Lerberghe).




«Как в уксус блеклую жемчужину…»

Как в уксус блеклую жемчужину,В весну бросаю сердце я:И мысли в круг привычный сужены,И отмирает жизнь моя.О, сердце милое! не тебе лиПропели ровные часы!Не пред тобой ли охладелиСказанья ровные росы!Что жизни яростная пажить, –Зов потревоженного дня:Здесь легким роем звуков ляжетЖатва немеркнущего огня.Воспламенись в нежданный полденьВзыграй над кручами озер!И пусть весна плакучая помнитСлепящий, огненный простор.Покинь спасительную дубравуИ радостно переходи…Так что же делать! – брошу славу,Те руки, мысли и пути, –И я поверю что, не иссякнетМне молчаливая глубина,Я только новой каплей капнетМоя жемчужная весна. –Как в уксус блеклую жемчужинуВесну я в сердце уронил!И жизни милые очи суженыНа блеск весенних паникадил.

«Вниз по весне летели птицы…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия