Читаем Алмазные леса полностью

Беспокойная жизнь, помедли,Помедли у моих дверей!Ах, в какие тонкие сетиТы ловишь своих детей.Но, плененный, ужелиЗабуду тебя, о, мать!Устремляясь к мерцающей цели –Любить и изнывать.Нет, не медли, покинь минуты,Покинь холодную новь –Златотканые путыПодними, подними, любовь.Дрожащим сердцем я знаю,Что за сны предсказаны нам,И с улыбкой отлетаюК зеленым островам.Изойди же кристальною мукой,Очей серебряный небосвод!Благой, исступленной жизньюУ тех заповедных вод.<p>На тайном лице усталость…</p>

Душа молчит. Окрестность спит.

(А. Белый).
На тайном лице усталостьИ ропоты новых мук,Ночная теплая вялостьВ изгибах любимых рук,И миг приходить блаженныйНадежду тихо разбить;И слабостью смиреннойЛицо мое оживить.А я не знаю, не слышу, –Страна небывалых вещей!Возьми мою мертвую душу,Об облак громовый разбей.<p>«Сердце жалобно клонить очи…»</p>

Я индиец, но из страны, неведомой никому.

(Бекфорд).
Сердце жалобно клонить очиОт немощи, болести – жить.От этой тоскующей ночи,Которой – не забыть,От этой усталости тонкой,От хлада печальных уст!И – ах! – от лазури звонкой,Чей взор так высок, так пуст –От земных неспокойных тенейИ от жалобы, и от весны –Но ведь это лишь пляски хвалений,Рая метанные в небе сны.Заблудишься в саду райском –Но только… – нет, это все;На этом узоре майскомЖизни белой ликующее – что.<p>«Слабеющими очами…»</p>Слабеющими очамиОбнимать этот тонкий взор,Склониться мне над ночами,Уплыть в таинницы гор.Сердце! не ты ли, не ты лиПривело на этот путь,Как мы с тобою жили,Чтобы раз один легко взглянуть,Чтобы раз один голубоокойЛазурью светилась ночь –Чтобы краткой волною, нужнойУнесло и забыло – прочь.<p>«И день был изгнан в комнате таимой…»</p>И день был изгнан в комнате таимой,Отяготевший, опустивший день!Ты пеленами воздух мой оденьПод ветер, ведомый мой, мой любимый! –Разносится он, явный и незримыйСлагая маленькую сердцу синь,Навесами небес зеленых лень;Склонись – и пей – к душе неизъяснимой!Но все – не все: и мчится день темноИ мни приникнуть, пить, как шелест, трепет,И к сердцу сердце краткий сон прилепит; –Он точить в воздух дикое вино; –И встану, пораженный, я не скороИ уклонюсь полдневного простора.<p>«Судьбы чужой прекрасная преграда…»</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия