Читаем Алмазный огранщик полностью

пропустив нить сквозь получившееся отверстие. Другие книги

заворачивали в ткань.

Будда проповедовал Алмазного огранщика на санскрите, древнем

языке Индии, которому, по нашему предположению, около четырёх

тысяч лет. Около тысячи лет назад эта книга попала в Тибет и была

переведена на тибетский язык. На протяжении сотен лет её вырезали на

деревянных досках, покрывали эти доски краской и печатали на длинных

полосках рукодельной бумаги, прижимая её к доске и прокатывая

валиком. Эти длинные бумажные листы ксилографы хранятся

завернутыми в шафрановую или бордовую ткань, так же как и во времена

книг на пальмовых листьях.

Алмазный огранщик распространился и по другим великим странам

Азии, включая Китай, Японию, Корею и Монголию. За последние

двадцать пять веков её многократно перепечатывали на языках этих

стран, а её мудрость передавалась в непрерываемой устной традиции от

учителей к ученикам, из поколения в поколение. В Монголии книгу

считали такой важной, что каждая семья обязательно имела её копию,

бережно хранимую в домашнем алтаре. Один-два раза в год домой

приглашали местных буддийских монахов, которые вслух читали этот

текст с целью передать благословение его мудрости.

Постичь мудрость Алмазного огранщика не так просто. Истинный его

смысл, так же как и во множестве других учений Будды, скрыт

мистической завесой сверхсекретного языка, приподнять которую может

только живой учитель, используя искусные объяснения, которые

записываются в течение веков. На тибетском языке у нас имеется три

таких ранних наставления, возраст которых колеблется от почти

шестнадцати веков до чуть ли не одиннадцати сотен лет.

Но, что ещё более важно, недавно мы обнаружили ещё один

комментарий к этому произведению, более современный и вполне

доступный для понимания. В течение двенадцати последних лет мы с

группой коллег занимаемся Проектом по сохранению азиатского

литературного наследия (Asian Classics Input Project ACIP), цель

которого сберечь старинные книги по тибетской мудрости. В

прошедшем тысячелетии эти книги содержались в великих монастырях и

библиотеках Страны Снегов, защищённой от войн и нашествий

непреодолимой природной стеной Гималайских гор. С изобретением

аэроплана ситуация изменилась, и в 1950 году Тибет был захвачен

коммунистическим Китаем.

Во время вторжения и последующей оккупации, которая

продолжается по сей день, около пяти тысяч библиотек и монастырских

школ, хранящих эти великие книги, было уничтожено. Только очень

небольшую их часть вынесли с собой беженцы, совершившие опасный

переход через Гималаи в районе горы Эверест. Чтобы ощутить степень

нанесённого ущерба, представьте, что некая могущественная держава

атаковала Соединённые Штаты и сожгла почти все колледжи и

университеты, а также все книги во всех их библиотеках. Представьте,

что остались только те книги, которые вынесли с собой беженцы, за

несколько недель или месяцев пешком добравшиеся до Мексики.

В рамках проекта ACIP тибетские эмигранты в лагерях Индии

научились заносить эту литературу, которая стоит перед угрозой

исчезновения, на компьютерные диски. Затем информация попадает на

CD-ROM или в Интернет и бесплатно распространяется между тысячами

учёных по всему миру. На сегодняшний день мы сохранили таким

способом около 150 тысяч страниц ксилографов, отправляясь в

отдалённые уголки мира, чтобы обнаружить книги, которые ранее можно

было найти только в Тибете.

В глубинах покрытой пылью веков коллекции манускриптов Санкт-

Петербурга нам посчастливилось отыскать копию замечательного

комментария к Алмазному огранщику, привезённую в Россию одним из

первых исследователей Тибета. Этот трактат под названием Солнечный

свет на пути к свободе был написан великим тибетским ламой по имени

Чоней Дракпа Шедруп, жившим с 1675 по 1748 год. Так совпало, что он

выходец из того же тибетского монастыря Сера Мей, где я и сам

получил своё научное образование. Он вошёл в историю под прозвищем

Чоней Лама или «Лама из Чоней» области на востоке Тибета.

На всём протяжении этой книги мы будем пользоваться не только

подлинными цитатами из Алмазного огранщика, но и текстом из трактата

Солнечный свет на пути к свободе. Этот столь важный комментарий

впервые переведён на английский язык. Кроме избранных мест из этих

двух великих работ мы будем включать объяснения, передаваемые устно

на протяжении последних двух с половиной тысячелетий, в том виде, в

каком я получил их от моих наставников. В завершение мы рассмотрим

реальные случаи из моей жизни в загадочном мире международного

алмазного бизнеса, демонстрирующие, как древняя мудрость может

сделать ощутимо более успешной вашу собственную жизнь и работу.

Глава 2

ЧТО ОЗНАЧАЕТ НАЗВАНИЕ

КНИГИ


Уже в самом полном названии Алмазный огранщик сокрыта секретная

мудрость высокого уровня, и прежде чем по-настоящему вникнуть в то,

как с её помощью добиться успеха, нам хорошо бы разобраться, в чём

Перейти на страницу:

Похожие книги

Управленческая элита. Как мы ее отбираем и готовим
Управленческая элита. Как мы ее отбираем и готовим

Новая книга Владимира Тарасова посвящена проблемам отбора и подготовки перспективных менеджеров; в ней содержится детальное описание нескольких десятков деловых игр, тренингов, методик отбора и подготовки менеджеров, разработанных автором и не имеющих аналогов в России и за рубежом.Эта книга – не только самая большая коллекция уникальных деловых игр и тренингов, но и хроника 25-летней истории Таллиннской школы менеджеров в изложении ее основателя, откровенный рассказ Владимир Тарасова о собственном управленческом опыте, об эволюции его управленческих взглядов и становлении его «философии жизни» в стремительно меняющемся мире.Эта книга – увлекательная история человека, подготовившего десятки тысяч менеджеров и посвятившего свою жизнь изучению и разработке социальных технологий; квинтэссенция опыта автора как социального технолога.Владимир Тарасов – основатель первой школы бизнеса на территории бывшего СССР, автор популярных книг по управленческому искусству, один из лучших российских бизнес-тренеров, автор оригинальных методик подготовки менеджеров.

Владимир Константинович Тарасов

Деловая литература / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Пять пороков команды
Пять пороков команды

Глава одной высокотехнологичной компании подал в отставку, поскольку работа компании при нем разваливалась на глазах. «Менеджеры достигли совершенства в искусстве подставлять друг друга. Команда утратила дух единства и товарищества, его сменила нудная обязаловка. Любая работа затягивалась, качество падало». Через некоторое время в компанию приходит новый руководитель и обстановка еще больше накаляется — Кэтрин полна решимости разобраться с проблемами команды менеджеров, которые почти привели успешную компанию к краху.Какой ценой, и главное, каким образом ей это в итоге удается, и рассказывает Патрик Ленсиони.Почему возникают «пять пороков команды» — взаимное недоверие, нетребовательность, безответственность, боязнь конфликта и безразличие к результатам, как их диагностировать и что с ними делать? В первой части книги эти вопросы решает Кэтрин со своей командой, а во второй автор приводит подробное описание этих «пять пороков команды» и методы их устранения.Почему мы решили издать эту книгу?Потому что она может существенно повысить эффективность работы вашей команды.Потому что в ней сочетаются практическая польза и занимательное чтение — за это мы и любим бизнес-романы.Для кого эта книга?Для всех, кто работает в команде и с командой — от руководителя до рядового сотрудника.

Патрик Ленсиони , Патрик М. Ленсиони

Деловая литература / Корпоративная культура / О бизнесе популярно / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес