Читаем Алые песнопения полностью

Гарри уже начал взбираться по лестнице — он был слишком сосредоточен на миссии, чтобы пытаться умалить страх шутками. Трезвость его действий оказалась заразной: Кез с Ланой замолчали и последовали за ним по одному из ходов вертикального лабиринта. Они шли по кровавому следу, ведшему от порога одной комнаты до порога следующей. В этих покоях лежало множество тел: казалось, что некоторые из демонов обратились друг против друга, других же убил мимоходом тот, кто оставил кровавый след. Несколько раненых были всё ещё едва живы, однако отвечать не расспросы им не хватало сил. Гарри и его спутники шли, пока не достигли шестой и последней комнаты наверху чёрной башни.

Двери, как и все предыдущие, были отворены настежь, однако помещение кардинально разнилось от всего виденного ими до сих пор. Несомненно, в комнате царил хаос, но, в отличие от предыдущих покоев, крови здесь не обнаружилось. Да, здесь произошла схватка, однако трупов не было. Иглоголовому не удалось уничтожить режим, и, судя по виду состояния комнаты, в восторг он не пришёл.

— Ехали-ехали и приехали, да? — сказал Дейл.

— В чужой монастырь… — ответил Гарри и переступил через порог.

Он скользнул взглядом по царившей в комнате разрухе, и его глаза остановились на большом арочном проходе в противоположной стене комнаты — если не спускаться обратно, выйти из комнаты можно было только этим путём. Гарри увидел, что внутри прохода зияла пустота. Ни кирпичей, ни извести, ни мебели, ни цветовых пятен, ни даже света — пространство за порогом комнаты было лишено всех возможных характеристик. В верхнем мире такое зрелище могло спровоцировать безумие, однако здесь это воспринималось, как всего лишь очередной обман разума, коими полнился Ад. Гарри удивился, как быстро адаптировались его чувства к инфернальному безумию.

— Свою Библию не берут, — договорил за Гарри Дейл, поигрывая тростью на ходу. — Так ведь там дальше, в поговорке?

— Мужик, ну что за параша? — не выдержал Кез. — Чего этой твари надобно? Чего он добивается?

— Не знаю, — сказал Гарри, подступая всё ближе к порталу с зияющей в его нутре пустотой.

Его глаза не отрывались от зрелища (точнее, его отсутствия), но чем ближе он подходил, тем больше убеждался, что по ту сторону было не так уж пусто. Бездна оказалась иллюзией, и с каждым шагом пустота превращалась в плоское монохромное изображение. Возможно, это устройство работало на магии, которая реагировала на теплоту живого тела. Или же оно срабатывало, когда его начинали рассматривать. Как бы то ни было, очутившись в двух шагах от этого чуда, Гарри увидел мерцающее изображение улицы, которая привела их к башне. Он легко её узнал, ведь непросто было не заметить останки убитых и заражённых проклятых, всё ещё валявшиеся у всех на виду.

— Кто-нибудь из вас объяснит мне, на что я смотрю? Это магия? Технология?

— Что? Где? — Дейл оглянулся на Гарри.

— Шо там такое, Гарольд? — отозвался Кез.

Гарри открыл рот, словно хотел что-то сказать, но смолчал. Дейл, Лана и Кез подошли к нему и стали рядом, у порога арочного прохода. Некоторое время они молча рассматривали призрачное изображение.

— Похоже на какой-то телевизор, — сказала, наконец, Лана. — С паршивым сигналом.

Гарри прижмурился. Он не часто смотрел телевизор, однако, если память его не подводила, опыт был совершенно другим.

— Можно взять твою трость? — спросил Кез у Дейла.

— Моя тросточка — твоя тросточка, — сказал Дейл и с игривой улыбкой отдал Кезу трость.

С трудом сдерживая улыбку, Кез взял трость и тут же повернулся к мерцающему изображению. Он вытянул руку, осторожно подошел поближе и приставил наконечник трости к поверхности экрана.

— Аккуратно! — предупредил его Гарри.

— Гарольд, всё пучком, — ответил Кез и слегка надавил.

Изображение в том месте пошло кругами, подобным концентрическим кольцам, нарушившим покой безмятежного, прозрачного озера.

— A-а, протянул Гарри. — Это ни то, ни другое. Это всё сразу — и технология и магия.

— Похоже на то, — сказала Лана. — Никогда подобного не видала, но это какой-то жидкий дисплей, и сотворило его какое-то заклинание.

Кез продолжал свой эксперимент: он повёл тростью, отчего изображение перевернулось, как страница в книге — городская панорама перелистнулась и уступила место абсолютно незнакомой местности в этом чуждом им мире.

— Ипать. Это ещё как?..

— Гарольд, смотри мозги не сломай, — сказал Кез. — Это что-то вроде камеры слежения… чёрт!

Кез выпустил трость, и она упала в проход.

— Моя счастливая тросточка! — воскликнул Дейл (Никто из присутствовавших не знал, что в его коллекции насчитывалось больше двухсот счастливых тростей. Одинаковых. Одинаково изысканных. Незаменимых.)

Кез тут же присел и потянулся к волнистой пустоте.

— На твоём месте я бы так не делал, — нахмурился Гарри. — Трость — одно, а рука…

— Расслабься. Мои тату молчат, как партизаны. Судя по всему, твои тоже.

Гарри не нашелся с ответом. Кез кивнул: «Так я и думал».

С этими словами он запустил руку в жидкую пустоту и пошарил в поисках трости.

— Пожалуйста, будь осторожней, — предостерёг Дейл.

Перейти на страницу:

Похожие книги