Сен-Дье имел устройство академического сообщества: отделение кафедрального собора, бенедиктинский монастырь. Под строгим патронажем Рене двор Лоррейна привлек группу эрудитов с сильным космографическим уклоном. Главный проект, над которым работали ученые мужи, заключался в создании новой редакции птолемеевой «Географии», той самой работы, что вдохновила Веспуччи
Ему тогда было немного за тридцать. До этого он жил в Базеле, где получил некоторые знания в гравировке и печатном деле, чтобы дополнить гуманистический курс, прослушанный им во Фрайбурге. В соответствии с чувством юмора гуманистической эпохи, он присвоил себе звучавший по-гречески псевдоним: Хилакомил, шутливый перевод своей немецкой фамилии – «мельник лесного болота». Его особое умение, в котором он заметно отличился, состояло в дизайне и гравировке карт; и картографические иллюстрации были его зоной ответственности в редактировании Птолемея в кружке Сен-Дье.
Текст вроде бы был разработан им в сотрудничестве с более титулованным коллегой Матиасом Рингманном. Матиас был еще молодым человеком, родился он, вероятно, в 1482 году, но уже прославился как поэт. Его греческий псевдоним Филезий Восесигена был, вероятно, отсылкой к одному из имен Аполлона, но «рожденный в горах Вогезы». Как и Вальдземюллер, он был выпускником Фрайбурга, получал образование в русле потворствующего своим слабостям гуманизма, учился греческому и имел торговую жилку. Он считал себя поклонником Веспуччи, ибо в 1505-м прочитал
В начале 1507 года Готье (в другом переводе – Вотре) Люд, фактический декан сообщества ученых, сообщил о получении письма на французском от Веспуччи к герцогу с копией текста, известного нам как
В любом случае члены кружка Сен-Дье были, очевидно, обмануты. Они верили в то, что
Но птолемеевский проект оказался слишком дорогостоящим даже для герцога Рене. Он был чересчур трудоемким и требовал больших затрат на перевод текстов. Авторы проекта опасались, что их опередят конкуренты. Птолемей оставался очень любимым и очень продаваемым автором, и необходимость издания обновленной версии осознавали все. Поэтому Рингманн и Вальдземюллер решились на сокращенную версию. Они публикуют свое введение к Птолемею без промедлений, вместе с картой мира, которую Вальдземюллер приготовил, чтобы проиллюстрировать недавние открытия.