And in the past he had treated her so badly - as he now saw.
А он был таким скверным сыном - теперь он это понимает.
He sat down on the side of his cot and held his head in his hands the while outside the prison - the iron door of the same closed and only a lonely room and the ordeal of her proposed lecture tour ahead of her -Mrs. Griffiths paused - by no means so assured or convinced of all she had said to Clyde.
Он присел на край койки и уронил голову на руки, а в это самое время миссис Грифитс остановилась у ворот тюрьмы - тяжелые железные ворота захлопнулись за нею, а впереди ждала чужая, неприветливая комната и все испытания задуманной ею поездки... Сама она совсем не чувствовала той уверенности, которую старалась внушить Клайду.
To be sure God would aid her. He must.
Но, конечно, господь ей поможет.
Had He ever failed her yet - completely?
Ведь он никогда ее не покидал.
And now - herein her darkest hour, her son's!
Так неужели же он покинет ее теперь - в самый страшный ее час, в самый страшный час ее сына?
Would He?
Неужели?
She paused for a moment a little later in a small parking-place, beyond the prison, to stare at the tall, gray walls, the watch towers with armed guards in uniform, the barred windows and doors.
Она дошла до автомобильной стоянки неподалеку и снова остановилась, чтобы еще раз взглянуть на тюрьму, на ее высокие серые стены, сторожевые башни с вооруженными часовыми в тюремной форме, зарешеченные окна и двери.
A penitentiary.
Каторжная тюрьма.
And her son was now within - worse yet, in that confined and narrow death house.
И ее сын теперь там, в самом ее сердце - тесном и отгороженном от мира Доме смерти.
And doomed to die in an electric chair.
И его ждет смерть на электрическом стуле.
Unless - unless - But, no, no - that should not be.
Если только... если только... Нет, нет, нет, это невозможно.
It could not be.
Этого не случится.
That appeal. The money for it.
Апелляция, Необходимые средства.
She must busy herself as to that at once - not think or brood or despair.
Она должна сейчас же взяться за работу, а не поддаваться тоске и отчаянию.
Oh, no.
Нет, нет!
"My shield and my buckler."
"Щит мой и опора моя".
"My Light and my Strength."
"Свет мой и источник силы моей".
"Oh, Lord, Thou art my strength and my deliverance.
"О господи, ты сила моя и избавление мое.
In Thee will I trust."
На тебя уповаю".
And then dabbing at her eyes once more and adding:
Снова она вытерла глаза и прошептала:
"Oh, Lord, I believe.
- Верую, господи!
Help Thou mine unbelief."
Помоги моему неверию.
So Mrs. Griffiths, alternately praying and crying as she walked. ? Chapter 30
И пошла дальше, продолжая молиться и плакать. 30
B ut after this the long days in prison for Clyde.