Except for a weekly visit from his mother, who, once she was entered upon her work, found it difficult to see him more often than that - traveling as she did in the next two months between Albany and Buffalo and even New York City - but without the success she had at first hoped for.
Лишь раз в неделю его одиночество прерывалось свиданием с матерью, - ведь хлопоты, в которые миссис Грифитс ушла с головой, не оставляли ей времени для большего - за два месяца она объездила все кругом от Олбани до Буффало, побывала даже в Нью-Йорке, но результаты обманули ее ожидания.
For in the matter of her appeal to the churches and the public - as most wearily (and in secret if not to Clyde)- and after three weeks of more or less regional and purely sectarian trying, she was compelled to report the Christians at least were very indifferent -not as Christian as they should be.
После трехнедельных упорных, фанатических стараний добиться успеха она вынуждена была устало сознаться (если не Клайду, то себе самой), что христиане отнеслись к ней по меньшей мере равнодушно, отнюдь не так, как подобает христианам.
For as all, but more particularly the ministers of the region, since they most guardedly and reservedly represented their congregations in every instance, unanimously saw it, here was a notorious and, of course, most unsavory trial which had resulted in a conviction with which the more conservative element of the country - if one could judge by the papers at least, were in agreement.
Ибо все, к кому она обращалась, по крайней мере все местные духовные руководители, считавшие себя обязанными как можно сдержаннее и осторожнее выражать мнение своей паствы, склонны были видеть в деле Клайда лишь нашумевший и достаточно скандальный судебный процесс, закончившийся осуждением, вполне справедливым с точки зрения всех солидных и благонамеренных граждан - по крайней мере, если судить по газетам.
Besides who was this woman - as well as her son?
Во-первых, кто такая, собственно, эта женщина -мать осужденного?
An exhorter - a secret preacher - one, who in defiance of all the tenets and processes of organized and historic, as well as hieratic, religious powers and forms (theological seminaries, organized churches and their affiliations and product - all carefully and advisedly and legitimately because historically and dogmatically interpreting the word of God) choosing to walk forth and without ordination after any fashion conduct an unauthorized and hence nondescript mission.
Самозванка, подпольная проповедница, которая, в обход всех установлений организованной, исторически сложившейся и веками освященной церковной иерархии (богословские семинарии, официальная церковь и ее ответвления и новообразования, аккуратно и осмотрительно занимающиеся традиционным и догматическим, а потому законным истолкованием слова божия), вздумала на свой страх и риск руководить никем не разрешенной и, следовательно, сомнительной миссией.
Besides if she had remained at home, as a good mother should, and devoted herself to her son, as well as to her other children - their care and education -would this - have happened?
А во-вторых, если бы она сидела дома, как добрая мать, и посвятила бы себя воспитанию сына и других своих детей, может быть, тогда и не случилось бы то, что случилось.
And not only that - but according to Clyde's own testimony in this trial, had he not been guilty of adultery with this girl - whether he had slain her or not?
Да, и, кроме того, - убил или не убил Клайд эту девушку, но, как бы то ни было, он находился с нею в преступной связи, что видно из его собственных показаний на суде.
A sin almost equal to murder in many minds.
А это в глазах многих грех едва ли меньший, чем убийство.
Had he not confessed it?
И в этом грехе он сам сознался.
And was an appeal for a convicted adulterer - if not murderer (who could tell as to that?) to be made in a church?
Так позволительно ли в церкви произносить речи в защиту осужденного прелюбодея, а может быть, и убийцы, - кто знает.