Читаем Американская трагедия полностью

And these, seeing that eleven hundred dollars of all she had thus far collected was to be turned over to them, now, in a burst of humanity, advised her to return to her husband.Почтенные адвокаты, убедясь, что добытые ее трудами тысяча сто долларов им обеспечены, в порыве человеколюбия посоветовали ей ехать к мужу.
Decidedly Clyde would do well enough for the present seeing that there was an entire year - or at least ten months before it was necessary to file the record and the briefs in the case.Положение Клайда сейчас не так уж плохо, поскольку должно пройти не менее десяти месяцев или года, прежде чем апелляционная инстанция затребует необходимые материалы и документы.
In addition another year assuredly must elapse before a decision could be reached.И, несомненно, до решения пройдет еще год.
And no doubt before that time the additional part of the appeal fee could be raised.За это время она, надо думать, еще успеет собрать остальную сумму, необходимую для покрытия расходов, связанных с апелляцией.
Or, if not - well, then - anyhow (seeing how worn and distrait she was at this time) she need not worry.А если это даже и не удастся - ну, все равно, пусть она не тревожится.
Messrs. Belknap and Jephson would see to it that her son's interests were properly protected.Мистеры Белнеп и Джефсон (которые видят, как она извелась и исстрадалась) будут стоять на страже интересов ее сына.
They would file an appeal and make an argument -and do whatever else was necessary to insure her son a fair hearing at the proper time.Они подадут апелляционную жалобу, подготовят материалы для защиты и вообще сделают все необходимое для того, чтобы обеспечить своевременное и беспристрастное рассмотрение дела.
And with that great burden off her mind - and two last visits to Clyde in which she assured him of her determination to return as speedily as possible - once Asa was restored to strength again and she could see her way to financing such a return - she now departed only to find that, once she was in Denver once more, it was not so easy to restore him by any means.Таким образом, главное бремя свалилось с ее души, и, побывав еще два раза у Клайда, которого она заверила, что вернется очень скоро, - как только Эйса поправится и можно будет изыскать средства на новую поездку, она отправилась в Денвер, где сразу же убедилась, что даже с ее приездом о быстром выздоровлении старика не может быть и речи.
And in the meantime Clyde was left to cogitate on and make the best of a world that at its best was a kind of inferno of mental ills - above which - as above Dante's might have been written -"abandon hope - ye who enter here."А Клайд остался коротать время, раздумывая и пытаясь как-то приспособиться к существованию в этом духовном аду, над которым, как над Дантовым адом, можно было написать: "Оставь надежду всяк сюда входящий".
The somberness of it.Беспросветность.
Its slow and yet searing psychic force!Тупой, но нестерпимый гнет.
The obvious terror and depression - constant and unshakeable of those who, in spite of all their courage or their fears, their bravado or their real indifference (there were even those) were still compelled to think and wait.Ужас и отчаяние, постоянно, неотвязно владеющие всеми - смельчаками и трусами, склонными к браваде и впавшими в полное безразличие (были даже и такие), - всеми, кто вынужден еще думать и ждать.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги