Yet in this mood - and because he felt so truly done for, replying:
Повинуясь этому чувству ужаса, сознанию, что он погиб, Клайд ответил:
"Yes, I guess I am."
- Да, признаться, страшно.
But once it was out, wondering why he had said it (so weak a confession) and afterwards something in the man heartening him, wishing that he had not.
И тотчас сам изумился своему унизительному признанию, и именно потому, что в этом человеке было что-то ободряющее, пожалел о сказанном.
"Your name's Griffiths, isn't it?"
- Ведь ваша фамилия - Грифитс?
"Yes."
- Да.
"Well, my name's Nicholson.
- А моя - Николсон.
Don't be frightened.
Не бойтесь.
You'll get used to it."
Скоро привыкнете.
He achieved a cheerful, if wan smile.
Он улыбнулся бледной, ласковой улыбкой.
But his eyes - they did not seem like that - no smile there.
Но в глазах у него улыбки не было.
"I don't suppose I'm so scared either," replied Clyde, trying to modify his first, quick and unintended confession.
- Да нет, не так уж мне страшно, - возразил Клайд, стараясь сгладить впечатление от своего первого, слишком поспешного ответа.
"Well, that's good.
- Ну, тем лучше.
Be game.
Не вешайте носа.
We all have to be here - or the whole place would go crazy.
Нам нельзя распускаться, иначе здесь совсем с ума сойдешь.
Better breathe a little.
Лучше старайтесь побольше наглотаться свежего воздуха.
Or walk fast.
Походите быстрым шагом.
It'll do you good."
Увидите, как это помогает.
He moved away a few paces and began exercising his arms while Clyde stood there, saying - almost loudly -so shaken was he still:
Он отошел на несколько шагов и стал делать различные гимнастические упражнения для рук, а Клайд, все еще не овладевший собой, старался стоять на том же месте, повторяя чуть не вслух:
"We all have to be or the whole place would go crazy."
"Нам нельзя распускаться, иначе здесь совсем с ума сойдешь".
That was true, as he could see and feel after that first night.
Справедливые слова, разве не почувствовал он это в первую же свою ночь в тюрьме?
Crazy, indeed.
Именно сойдешь с ума.
Tortured to death, maybe, by being compelled to witness these terrible and completely destroying - and for each - impending tragedies.
Или замучит насмерть постоянное созерцание чужих трагедий, их страшная, разрушительная сила.