Читаем Американский рубикон полностью

«Обычная история, с которой сталкивается молодой секретарь делегации, — подумал Ливонас. — Пожалуй, за исключением того, что Харт настоял на встрече с Дебби, чтобы поделиться с ней своими неприятностями. Возможно, что-то побудило его к этому».

— И о чем он поведал вам, Дебби? Что же произошло с ним в тот самый день?

Сквозь слезы она рассказала, как Харт случайно сломал замок письменного стола Вагонера, отчего содержимое ящика высыпалось на пол. И едва он успел сложить все обратно, как в комнату вошел Вагонер. Да, Стив сложил все обратно, за исключением одного письма, которое он успел лишь сунуть к себе в карман.

Ливонас нахмурился.

— Он прочел письмо?

Она покачала головой.

— На письме был гриф «конфиденциально». Он собирался рано утром вернуть письмо на место.

Услышанное напомнило Ливонасу ситуацию, когда по отдельной маленькой детали требуется восстановить полную картину того, что произошло. Вагонер вряд ли оставил бы секретную почту без присмотра в нераспечатанном конверте. Скорее всего это был какой-нибудь банальный циркуляр. Гриф «конфиденциально» перестал в наше время что-либо значить.

Но может быть, он и ошибается. Довольно трудно увязать вместе эти два факта. Дебби Спиндлер была в конце концов не первой женщиной, приятель которой вел двойную жизнь.

— А о чем-нибудь еще вы разговаривали с ним, Дебби?

— О политике, — ответила она с досадой. — Просто о политике.

17 ДЕКАБРЯ, ЧЕТВЕРГ, 15 часов 30 минут по тихоокеанскому времени.

— Какие новости, Гас?

Фрэнкел даже не поднял головы.

— Ты когда-нибудь станешь стучать в дверь, Гарбер?

Он продолжал выводить мелким почерком инициалы на программке, лежавшей на столе.

— В числе местных новостей только что сообщили, что у какой-то машины скорой помощи по пути в больницу кончился бензин. Если ты считаешь, что эта новость не подходит для первой страницы, то тогда есть сообщение о панике на черном рынке в Пасифик-Хайтс, где торгуют купонами на бензин. Или, пожалуйста, распоряжение муниципалитета о прекращении автобусного движения с часу до пяти утра, что в общем-то не должно особенно обеспокоить местных пьяниц, поскольку отдел по контролю за употреблением спиртных напитков тоже только что распорядился закрывать бары на ночь. Это для того, чтобы им хватило времени добраться домой.

Фрэнкел откинулся в кресле.

— Важная новость для всего Юга — из-за малой посещаемости закрывают Диснейленд[10]. Есть что-нибудь новенькое о нефтеочистительном заводе компании «Шеврон»?

Габер отрицательно покачал головой и уселся в кресло у стола.

— Их начальник, капитан, не пожелал отвечать репортерам. Когда я на него надавил, он сказал, что налетчики убили двух охранников.

Он нервно постукивал карандашом по зубам.

— Налет на нефтеочистительный завод совершен впервые.

— Откуда известно, что это были налетчики?

— Капитан заявил, что у них даже есть доказательства, что у налетчиков были автоцистерны. Мне кажется, что эта история дурно пахнет. Ты когда-нибудь задумывался над тем, что такое нефтеочистительный завод? Огромное сооружение. Представь себе муху, атакующую слона… Мне кажется, нам следует туда съездить, поговорить с рабочими. Во всяком случае, происшествие дало губернатору хороший предлог направить на нефтеочистительные заводы в дополнение к гражданской охране отряды полиции штата.

«Гарбер бредит какими-то безумными историями о бандитах и злых умыслах», — подумал Фрэнкел.

— Ну вот и разберись сам в этом.

— Ты, по-моему, собирался позвонить Ливонасу, — не отступал Гарбер.

— Необходимость в том уже отпала. Я переговорил с генералом Боллесом из штаба 6-й армии в Президио. Он сказал, что полиция штата действовала по просьбе военных; при нынешних обстоятельствах в Вашингтоне решили, чтобы порядок поддерживала полиция штата, а не федеральные войска.

Гарбер почесал подбородок.

— Один ноль в пользу Вашингтона. Не думал, что они так чутко относятся к настроению на местах.

Он замялся.

— Значит, Де Янг теперь контролирует все нефтеочистительные сооружения и трубопроводы.

— Он ведь губернатор, черт побери.

Гарбер пожал плечами.

— А как дела в других частях страны?

Фрэнкел включил видеоэкран, стоявший у стола, и нажал на клавишу последних новостей. Некоторое время он внимательно вчитывался в текст, бежавший по зеленоватому экрану.

— Если верить телеграфным агентствам, дружище, то компания «Юнайтед стейтс стил» закрывает свои шахты в районе Гэри. Как всегда, сообщают басни о жителях, замерзших от холода, на сей раз в Питтсбурге.

— Ты, я вижу, не очень-то веришь этим «басням», так ведь, Гас? Я имею в виду сообщения о том, что люди на Востоке гибнут от холода.

Фрэнкел занял оборонительную позицию.

— Было бы просто бесчеловечно совсем не верить этому. Однако подобные истории используются главным образом для того, чтобы оправдать увеличение поставок нефти на Восток.

На какое-то мгновение Фрэнкел задумался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отчаяние
Отчаяние

Издательство «Вече» в рамках популярной серии «Военные приключения» открывает новый проект «Мастера», в котором представляет творчество известного русского писателя Юлиана Семёнова. В этот проект будут включены самые известные произведения автора, в том числе полный рассказ о жизни и опасной работе легендарного литературного героя-разведчика Исаева-Штирлица. В книгу включены роман «Отчаяние», в котором советский разведчик Максим Максимович Исаев (Штирлиц), вернувшись на Родину после завершения операции по разоблачению нацист­ских преступников в Аргентине, оказывается «врагом народа» и попадает в подвалы Лубянки, и роман «Бомба для председателя», действие которого разворачивается в 1967 году. Штирлиц вновь охотится за скрывающимися нацистскими преступниками и, верный себе, опять рискует жизнью, чтобы помочь близкому человеку.

Юлиан Семенов

Политический детектив