Читаем Анатомия терминов полностью

квинтэссенция основа, суть, сущность чего-л. (лат. quinta essentia – букв. пятая сущность, т. е. пятый элемент мироздания – эфир, а первые четыре: вода, земля, огонь и воздух)


креат creāre творить, создавать; creātūra творение, сотворение, создание

рекреация «воссоздание», восстановление сил, израсходованных в процессе труда креатура «создание», чей-л. ставленник креационизм религиозное учение о сотворении мира креатив неологизм, обозначающий творческий аспект шоу-бизнеса, рекламы и пр.

Ср.: лат. creātor (создатель); англ. creator, фр. créateur (творец, созидатель, создатель чего-л.); англ. The Creator, фр. Le Créateur (Создатель, Бог).


кред crēdo верю, верую

кредит деньги, которые дают «на веру» (кредитоспособность – способность вызвать доверие) кредо взгляды, убеждения («то, во что верю»)

аккредитация распространение доверия на кого-л.

дискредитация лишение доверия


кур cūrāre заботиться, печься, ухаживать, лечить

В словах, заимствованных из фр. языка, – не кур, а кюр.

куратор попечитель

аккуратный «заботливый о деле»

курорт лечебная местность (нем. Ort – место)

маникюр уход за руками

педикюр уход за ногами

Ср.: англ., фр. incurable (неискоренимый, неисправимый, неизлечимый); лат. casus incurabilis (самое страшное, что можно услышать от врача: случай, не подлежащий лечению).


курс currere бегать, бежать, быстро двигаться; cursus бег, путь, течение, ход, направление

курс направление движения, путь; ср. англ. course, фр. cours, нем. Kurs

конкурс «сбегание, столкновение», соревнование (лат.

concursus – встреча, столкновение, соперничество)


кюр

см. кур.


лабор labōrāre работать, трудиться; labor труд, работа

лаборатория рабочее помещение, подразделение научного или технологического учреждения, в работе которого есть элементы ручного труда

лейбористский: лейбористская партия (англ. Labour Party) – партия труда, политическая партия социал-демократической направленности в Великобритании и в странах Британского Содружества

коллаборационист «сотрудничающий» (так во Франции, Голландии, Норвегии и других странах Западной Европы называли лиц, пошедших на сотрудничество с германскими оккупантами)


лег lēx, lēgis закон; lēgālis законный

легальный законный

легализация переход/перевод на легальное (разрешённое законом) положение

легитимизация придание чему-л. законного статуса, узаконение

Ср.: англ., нем. illegal, фр. illégal (незаконный, нелегальный).


лект legere читать (вслух); lēctio чтение (вслух)

лекция «чтение» учебного материала студентам или

публичное выступление на заданную тему лектор «чтец», читающий лекции

См. также греч. лекс.


лингв lingua язык (орган; речь)

лингвистика языкознание

билингвистический двуязычный; ср. англ. bilingual, фр. bilingue, нем. bilinguisch


лок locus место, местность; locālis местный; locātio размещение

локальный местный

локализация отнесение чего-л. к определённому месту, сосредоточение в каком-л. месте, ограничение распространения чего-л. (например, конфликта, пожара, воспаления)

локомоция совокупность движений, с помощью которых живое существо передвигается в пространстве

локатор прибор, позволяющий определять местоположение объектов в пространстве

См. также греч. mon/mono.


ман manus рука; manipulus горсть

Необходимо отличать лат. ман (руками, ручной) от греч. ман (безумие, страсть).

манускрипт рукопись

манипуляция действие руками

маникюр уход за руками (фр. manicure)

мануальный: мануальная терапия – лечение руками (то же, что хиропрактика)

мануфактура немеханизированная мастерская c разделением ручного труда, а также её продукция


мент mēns, mentis ум, мышление; образ мыслей, душевный склад

Не путать с суффиксом -мент.

деменция слабоумие, приобретённая умственная недостаточность (ср. олигофрения)

ментальный имеющий отношение к мышлению и душевному складу

ментальность мировосприятие (то же, что менталитет)

комментарий «с умом», суждение по поводу чего-л.


мигр migrāre перемещаться, переселяться; migrātio переселение

миграция переселение, перемещение (людей, животных или растений)

мигрант тот, кто совершает миграцию

иммигрант тот, кто въехал, переселился в какую-л. страну

эмигрант тот, кто выехал, переселился из своей страны (в другую страну)

реэмигрант тот, кто вернулся в свою страну после эмиграции


милли mīlle тысяча

миллион тысяча тысяч

В наименованиях единиц измерения обозначает коэффициент «одна тысячная», например: миллиметр, миллиграмм.


мисс mittere посылать, пускать, выпускать; missio посылание, отпускание, освобождение

миссионер посланник

эмиссар посланник

миссия задание, с которым посылается эмиссар

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская речь

Звони́м русисту
Звони́м русисту

О чем эта книга? Она о русском языке, о правилах речи, которыми мы часто пренебрегаем в повседневном общении, потому что без них легче и проще, но проще — не значит лучше. Если реверансы письменной речи мы соблюдаем, то в устной допускаем вольности, в ущерб ее правильности, красоте звучания.Речь — это то, что «выдает» нашу культуру, образование, образ мышления. И об этом не следует забывать, особенно тем, кто работает с аудиторией и чья работа связана с общением. Зачастую, одна ошибка способна омрачить благоприятное впечатление и разрушить образ образованного, успешного человека.В первой главе этой книги рассмотрены слова, которые чаще всего произносят неправильно, а во второй мы рассмотрим слова, чаще всего употребляемые в повседневной речи с ошибками. В третьей главе вы узнаете о новом «олбанском йезыге», об альтернативе нецензурной брани, об искусстве красиво ругаться.Вас ожидает не академическое чтение, а путешествие в мир повседневных ошибок, в которых нет ничего ужасного, но их исправление сулит Вам определенные выгоды.

Юлия Валентиновна Матийченко

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание / Образование и наука / Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Город костей
Город костей

Там, где некогда бороздили волны корабли морские, ныне странствуют по Великой Пустыне лишь корабли песчаные, продвигаясь меж сияющих городов. И самый главный из городов — Чарисат. Город чудес, обитель стройных танцовщич и отчаянных бродяг, место, где исполняются мечты, куда стремится каждый герой, каждый авантюрист и искатель приключений. Город опасностей и наслаждений, где невозможно отличить врага от друга, пока не настанет время сражаться… а тогда может быть уже поздно. Город, по улицам которого бредут прекрасная женщина и обаятельный вор, единственные, кто в силах обмануть жрецов страшного культа, несущего гибель городу мечты…

Кассандра Клэр , Майкл Коннелли , Марта Уэллс

Фантастика / Триллер / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Языкознание, иностранные языки / Любовно-фантастические романы