Читаем Анатомия терминов полностью

конгресс съезд, собрание (лат. congressus – букв. схождение, сходка); ср. синод


деми

см. семи.


деци decem десять

децимация дисциплинарное наказание в древнеримской армии: казнь каждого десятого в провинившемся подразделении

В наименованиях единиц измерения обозначает коэффициент «одна десятая», например: децибел, дециметр.


дикт dicere говорить; dictāre диктовать, предписывать

дикция «говорение», качество произношения

диктор говорящий, работник радио или телевидения

диктатор говорящий народу, что и как делать

предикат лог., лингв. сказуемое

Ср.: англ. prediction, фр. prédiction (предсказание); англ., фр. abdication (отречение).


домин dominārī господствовать, властвовать; dominus господин, повелитель

доминирование господствование, преобладание

доминанта главенствующая составная часть чего-л.


дукт dūcere вести, водить, проводить, производить

продукт нечто произведённое

продукция продукты производства

акведук (древний) водопровод

индукция наведение: в логике – частных утверждений на общий вывод (ср. дедукция), в физике – электрического тока магнитным полем

интродукция введение

дедукция логический вывод от общего утверждения

к частному (противоп. индукция)

кондуктор проводник

Ср.: ит. duce (дуче – титул Муссолини), рум. conducator (кондукатор – титул Чаушеску); англ. duke, фр. duc, исп. duque (герцог).


ект jactāre бросать, метать, сбрасывать, низвергать

объект предмет (это рус. слоово – калька)

объективный «предметный», непредвзятый

субъект лог., лингв. предмет суждения, подлежащее;

ср. англ. subject, фр. sujet, нем. Subjekt

проекция выброс вперёд (например, света – и тем самым картинки – из проектора на экран); ср. англ., фр. projection

проект предложение, план создания (в т. ч. написания) чего-л.

эякуляция выброс (семени во время полового акта)

инъекция вброс внутрь, впрыскивание

инъектор, инжектор впрыскиватель (так мог бы называться и медицинский инструмент для инъекций, но из нем. языка заимствовали слово шприц – Spritze)

траектория линия, которую описывает центр тяжести движущегося тела (тра– от транс-)

Ср. англ. jet – струйный, реактивный (т. е. выбрасывающий струю); как сум/. – струя (чего-л.), реактивный двигатель, разг. реактивный самолёт; в значении «реактивный самолёт» слово заимствовано многими европейскими языками (например, фр. jet, нем. Jet).


капит, капут caput голова (часть тела), глава (начальник); capitulum головка, глава (раздел); capitalis главный (головной)

капитель верхняя часть (голова) колонны

капитан командир, глава корабля или воинского подразделения

капуста огородное растение (всё та же «голова», кочан)

капитулировать договариваться по пунктам (главам) условий сдачи, прекращения вооружённого сопротивления

бицепс двуглавая мышца (лат. biceps – от bis + caput)

Ср.: англ., исп. сapital, ит, фр. capitale (столица, главный город); ит. capitolo, исп. capitulo, англ. dapter, фр. chapitre (глава – в книге).


карн caro, carnis мясо, плоть, тело

инкарнация воплощение

реинкарнация перевоплощение, перемещение души

из одного тела-носителя в другое карнозавр хищный (плотоядный) динозавр карнавал празднество (ит. carnevale – «с мясом прощание»; вначале карнавалы проводились перед Великим постом (мясопустом), т. е. это был аналог нашей Масленицы)

Ср.: англ. carnal – плотский, сarnation – гвоздика (цветок этого растения похож на кусочек сырого мяса); лат. Carnivora – зоол. хищные (отряд млекопитающих с семействами кошачьих, куньих, псовых и др.).


квадр, квадри

quattuor четыре; quadri– четырёх-

квадрат четырёхугольник с равными параллельными сторонами

квадрифония акустическая система из четырёх источников звука, создающая эффект его «объёмности» квадрига колесница, запряжённая четырьмя лошадьми


квази quasi как будто, как бы, наподобие

образует слова со значением мнимый, ложный, ненастоящий, например: квазиалмазный, квазиучёный, квазинаучный.

квазичастицы физ. кванты элементарных возбуждений системы

квазистационарный: квазистационарный ток – относительно медленно меняющийся электрический ток

См. также греч. псевдо.


кварт quārtus четвёртый; quārta четверть, четвёртая часть

квартал четверть года или часть города, ограниченная, как правило, четырьмя улицами

квартет ансамбль из четырёх исполнителей или музыкальное произведение для такого ансамбля

квартерон «на четверть» негр (исп. cuarteron)


квинт quīntus пятый

квинтет ансамбль из пяти исполнителей

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская речь

Звони́м русисту
Звони́м русисту

О чем эта книга? Она о русском языке, о правилах речи, которыми мы часто пренебрегаем в повседневном общении, потому что без них легче и проще, но проще — не значит лучше. Если реверансы письменной речи мы соблюдаем, то в устной допускаем вольности, в ущерб ее правильности, красоте звучания.Речь — это то, что «выдает» нашу культуру, образование, образ мышления. И об этом не следует забывать, особенно тем, кто работает с аудиторией и чья работа связана с общением. Зачастую, одна ошибка способна омрачить благоприятное впечатление и разрушить образ образованного, успешного человека.В первой главе этой книги рассмотрены слова, которые чаще всего произносят неправильно, а во второй мы рассмотрим слова, чаще всего употребляемые в повседневной речи с ошибками. В третьей главе вы узнаете о новом «олбанском йезыге», об альтернативе нецензурной брани, об искусстве красиво ругаться.Вас ожидает не академическое чтение, а путешествие в мир повседневных ошибок, в которых нет ничего ужасного, но их исправление сулит Вам определенные выгоды.

Юлия Валентиновна Матийченко

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание / Образование и наука / Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Город костей
Город костей

Там, где некогда бороздили волны корабли морские, ныне странствуют по Великой Пустыне лишь корабли песчаные, продвигаясь меж сияющих городов. И самый главный из городов — Чарисат. Город чудес, обитель стройных танцовщич и отчаянных бродяг, место, где исполняются мечты, куда стремится каждый герой, каждый авантюрист и искатель приключений. Город опасностей и наслаждений, где невозможно отличить врага от друга, пока не настанет время сражаться… а тогда может быть уже поздно. Город, по улицам которого бредут прекрасная женщина и обаятельный вор, единственные, кто в силах обмануть жрецов страшного культа, несущего гибель городу мечты…

Кассандра Клэр , Майкл Коннелли , Марта Уэллс

Фантастика / Триллер / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Языкознание, иностранные языки / Любовно-фантастические романы