Читаем Андалусская поэзия полностью

Кто тот грабитель, что увел     сон от моих усталых глаз?Кто так меня околдовал,     что даже разум мой угас?В прекраснейший из всех шатров     я был любовью приглашен,И не желали спать глаза,     и в гневе их покинул сон.«О горе!» — громко крикнул я.      Ах, онеметь бы в этот миг!Не пощадит меня любовь,      в ночи услышав горький крик.Но не хочу я мстить любви —     и в крике только боль и стыд;Она ж забудет про меня     и тем легко мне отомстит.Ни слова не скажу — когда     и кровь мою решит пролить,И лишь прощенья попрошу,     что нелегко меня убить.Ведь из живой воды Аллах     в счастливый час создал тебя,И силу той живой воды     ты отдавала мне, любя!Впитала скорбь моя душа,     как будто это дивный мед.Теперь отчаянье в душе    навек гнездо себе совьет.Вы говорите: «Ты всегда    внимал заботливым словам.Но как же сбился ты с пути?!»    Пусть взор ее ответит вам.Как утром льется сильный дождь,    скрывая солнце пеленой,Так слезы льют из глаз моих.    Ее уход — тому виной.Но облик солнечной любви    я вижу в зеркале души:И тщетно говорю себе:    «Огонь сердечный потуши!»«Надолго ль хватит сил твоих?» —     я у терпения спросил.«Источник высох, — был ответ, —    и не осталось больше сил».Страсть, одолевшая меня,    опять в ночи чинит разбой,И опечален небосвод    моею горькою судьбой.О, много, много скорбных слов,    стеная, бросил я во тьму!И звезды промолчат о том,    как тяжко сердцу моему.Большие сердолики слез    я отнял у тебя, печаль.Серебряные бусы звезд    восходу расплавлять не жаль.Ты исцелишь ли те глаза,    чьи слезы сумрак поглотил?Припомнишь ли хотя бы стон    того, кто так тебя любил?!Он видит светлый образ твой    в прозрачных струях родника.Увы! Не выпить из него    ему ни одного глотка!

* * *

Перевод А. Голембы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги