Читаем Андалусская поэзия полностью

Когда говорят мне о ней, чарует меня аромат,Как будто бы я опьянен мечтою моею хмельною;И кто бы ни заговорил, я слышу лишь голос ее,Как будто шалунья моя всегда и повсюду со мною.И если меня призовет всесильный халиф ко двору,С любимой моей предпочту остаться любою ценою.Расставшись в отчаянье с ней, я тысячу раз обернусь,Так путник ступает едва ногою своею больною.Как будто я в бурю тону и вижу спасительный брег,А море уносит меня своей беспощадной волною.Пью воду вдали от нее, как будто глотаю песок,Как будто бы я обречен в пустыне палящему зною.И если ты спросишь меня, нельзя ли достигнуть небес,Отвечу, что путь к небесам совпал бы с дорогой земною.

* * *

Ненастная тьма в небесах, тяжелая тень грозоваяМоим подражает слезам, безрадостный дождь проливая.Со мною наперсница-ночь тревогу мою разделяет;В ночи, как всегда, начеку бессонница сторожевая.Очей невозможно смежить, никак не закроются веки;Измученный, тщетно томлюсь, на скорый рассвет уповая.Смущая во мраке зарю, бессонница мною владеет,Моих сокровеннейших дум свидетельница роковая.Как звезды в глубокой ночи окутаны мглистым покровом,В нашествии сумрачных туч таятся, незримо всплывая,Так в сердце таится любовь, малейших стыдясь проявлений,И втайне стремится к тебе мечта моя, вечно живая.

* * *

Надлежит пасти мне ночью ясноокие стадаЗвезд недвижных и подвижных в беспредельной вышине.Будто эта ночь и звезды — мрак, в котором страсть мояВсе еще меня сжигает в ослепительном огне;Будто страж я неусыпный в зеленеющем саду,Где среди травы нарциссы расцветают при луне;Би´тлимус бы многомудрый согласился, будь он жив,[10]Что среди людей не сыщешь звездочетов, равных мне.

* * *

Он буйствует без конца, бессонницею томим;Тоскующего в плену вино упреков пьянит.Чудит он, безумствует, перечит он сам себе;Кланяется и клянет, ласкает и бранит.Разлад, разлука, разрыв, печаль для нас, как для звезд, —Закон, который, в пути разрознив, соединит.Утолена моя страсть, и я, завистник былой,Теперь в блаженстве моем среди людей знаменит.Среди цветов мы в саду, а в небесах облака,И мы наслаждаемся: Аллах счастливцев хранит.Отрадный дождь, облака, благоуханный садКак слезы под сенью век и как румянец ланит.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги