– Не знаю. Когда мы были мальчишками…
– Да наплевать нам на твое детство, – рявкнул на него Стурдза. – Товарищ Маликов, давайте я спущусь туда и проверю.
– А ну обожди, – велел тот. – Если они там внизу, то соваться туда нельзя. Один из них крайне опасен. Нет, вниз мы не полезем. Вместо этого мы кинем туда химический заряд со слезоточивым газом. А потом вы, ребята, наденете противогазы, спуститесь и посмотрите, что там происходит.
– У нас нет таких зарядов, – ответил Стурдза, ему явно не терпелось проявить рвение. – Давайте я лучше спущусь.
На поясе у него висели три ручные гранаты. Он отцепил одну из них.
– В этом месте я командую операцией, товарищ Маликов. Я отдаю приказы.
Гирланд уже бежал обратно по туннелю.
– А ну, живо! – скомандовал он своим, достигнув пещеры. – Они спускаются сюда!
Мала и Бланка уже проснулись и были готовы идти дальше.
– Уходите по туннелю, который ведет к границе! – объявил Гирланд.
И он ринулся назад – к вентиляционной шахте.
Ян, схватив два рюкзака, показал девушкам путь к левому туннелю.
Уортингтон, оставшись один в пещере, впал в задумчивость. С того самого дня, как он покинул свой дом, он чувствовал, что будущего у него нет. А теперь ему вдруг захотелось доказать себе, что он вовсе не такой слабак, каким его считают другие. И он двинулся вслед за Гирландом.
Тот, увидев англичанина, замахал руками:
– Я справлюсь тут один. Беги за остальными!
– Нет! Я тебе помогу! – решительно ответил Уортингтон.
В тусклом свете, исходящем из вентиляционной шахты, он различал только силуэт Гирланда.
– Говорю тебе – убирайся! – бросил на ходу тот и пошел дальше по туннелю.
Уортингтон не знал, как поступить. Он был напуган, но, что называется, закусил удила. Ему было важно доказать себе, что он ничуть не хуже Гирланда. Ведь если не сумеет, то не видать ему Малы – а это все, о чем он мечтал. Он подождал, пока Гирланд дойдет до шахты, и тихо двинулся следом. Пот градом катился у него по лицу, рука до спазма сжимала рукоятку пистолета.
Стурдза спрыгнул в колодец, перевернулся на спину и тут же вскочил на ноги.
Гирланд ждал его в полной темноте, прислонившись к стене туннеля. Стурдза не видел Гирланда, но зато сразу заметил силуэт Уортингтона, медленно и осторожно приближавшегося к нему. Уортингтон тоже увидел его и сразу выстрелил. В замкнутом пространстве выстрел прозвучал, как раскат грома. Стурдза упал и тут же метнул гранату.
Граната попала Уортингтону прямо в грудь и отскочила на землю. Англичанин упал на нее плашмя, даже не понимая, что это было.
Граната взорвалась.
Гирланд почувствовал, как что-то коснулось его лица: сверху, со свода туннеля, посыпался песок и камни.
Взрыв оглушил его. На несколько секунд он как будто застыл, прижавшись к стене, а затем усилием воли заставил себя подойти к Стурдзе. Тот был неподвижен и весь в крови. Гирланд первым делом нащупал у него на поясе еще две гранаты и отцепил их. Затем бросился туда, где лежал Уортингтон. Щелкнул зажигалкой и поморщился.
От Уортингтона осталась кровавая масса, которая удерживала форму человеческого тела только благодаря одежде.
Гирланд направился к пещере. Навстречу ему спешил Ян с пистолетом в руке.
– Уортингтон мертв, – бросил ему Гирланд. – Уходи назад в туннель.
– А ты как?
– Все в порядке. Уходи, я сказал!
Ян скрылся. Гирланд слышал, как в туннеле, ведущем к вентиляционной шахте, осыпаются камни. Он выдернул чеку на одной гранате и метнул ее, подбросив снизу вверх по дуге, поближе к колодцу.
Взрыв вызвал еще один обвал земли и камней. Гирланд снял чеку с последней гранаты и метнул ее. Грохот от взрыва и мощный обвал говорили о том, что туннель теперь надежно завален. Однако Гирланд хотел убедиться в этом, он зажег свечу и прошел вперед. Сквозь дым и пыль можно было различить, что в туннеле действительно возник непреодолимый барьер.
Задыхаясь, Гирланд направился обратно. Он пересек пещеру и влетел в левый туннель, где ждал Ян.
– Что там случилось? – спросил тот.
В руке Ян держал зажженную свечу. Он смотрел на Гирланда – тот был весь в крови Уортингтона и пыли.
– Я заблокировал туннель. Теперь им придется попотеть, чтобы…
Он не договорил. С грохотом обрушилась часть свода, и все вокруг заволокло пылью. Они закашлялись. Гирланд услышал, как вскрикнула Мала, когда облако пыли настигло ее.
– Похоже, нашей пещеры больше нет, – сказал Гирланд. – Теперь они решат, что нас тут погребло.
Протиснувшись мимо Яна, он вышел в туннель, где в темноте сидели Мала и Бланка.
Когда взорвалась первая граната, Маликов отпрянул от шахты. Оттуда вырвалось целое облако пыли и дыма, а грохот раздался такой, что даже он вздрогнул.
– Вот кретин! – выругался Маликов. – Ну что он делает, а?
Сержант ничего не ответил. Маликов подождал, прислушиваясь.
Потом один за другим последовали еще два взрыва гранат и грохот падающих камней.
Маликов резко скомандовал сержанту:
– Веди сюда людей! Живо!
Тот бросился исполнять приказ. Маликов смотрел на поднимающийся из вентиляционной шахты дым. Было слышно, как внизу продолжал рушиться свод туннеля.