Читаем Ангел западного окна полностью

— Монахи секты «Ян» полагают, что скрытый смысл этого знака — сохранение или закрепление магнетической силы взаимного притяжения мужско­го и женского начал. При разделенности человечества на два пола эта энергия пропадает втуне. Под­разумевается сотворение андрогина или гермафродита...

И снова точно молния полыхнула — как только я не сгорел в ее ослепительном огне! Почему раньше до моего сознания не дошла столь явная связь: слившиеся инь и ян — это же Бафомет! Двое, слитые воедино! Это он! «Вот путь твой к королеве!» — раздался в моих ушах громкий возглас, показалось даже, что он донесся извне. А в кипевших мыслях и чувствах тотчас воцарился чудесный покой.

Липотин исподволь следил за мной и наверняка заметил, как я сперва вздрогнул в испуге, а потом успокоился и радостно улыбнулся, придя к своему открытию. Он тоже улыбнулся и, помолчав немного, спросил:

— Я вижу, вам кое-что известно о древних верованиях, связанных с гермафродитом? Так вот, там, в китайском монастыре, мне растолковали, что с помощью­ порошка, который находится в красном шаре — да, этом самом, вот он, — мужчина может достичь единства с присущим ему самому женским началом.

— Дайте сюда, — потребовал я.

Липотин нахохлился от важности:

— Вынужден повторить: фатальным образом, лишь придя к вам, я вспомнил об особом обстоятельстве, каковое связано с сим шаром. Монах, от которого я получил шар в подарок, взял с меня обещание — я должен уничтожить шар, если не пожелаю использовать, но ни в коем случае нельзя передавать­ его третьему лицу... Если только этот человек решительно не заявит о своем желании получить крас­ный шар.

— Да, желаю! — крикнул я.

Липотин — хоть бы глазом моргнул! — нетороп­ливо продолжал:

— Вы же знаете, какова судьба занятных вещиц, которыми в дальних странах одаривают путешественника темные аборигены. В долгих разъездах, которые выпали на мою долю, набирается столько подарков, что о каких-то штучках просто забываешь. Думаете, очень меня заинтересовал этот красный шарик, сувенир монаха из секты «Ян»? Бросил в саквояж к прочему экзотическому барахлу и поехал себе­ дальше. Мне, знаете ли, и не снилась подобная причуда — сыграть свадебку моих ян и инь, устроить ко­роткое замыкание во мне самом чего-то женского.

Липотин, цинично осклабившись, сделал мерзкий­ похабный жест. Я это игнорировал и повторил свое требование:

— Вы же слышали: я желаю его получить! Не шучу, говорю решительно, со всей серьезностью. Такова моя воля! Клянусь Богом! — Я хотел клятвенно поднять руку, но Липотин поспешно перебил меня:

— Уж если вам угодно давать клятвы по такому поводу, то уместней было бы соблюсти обычай, принятый у тех монахов. Давайте, а? Шутки ради.

Я согласился и по его указанию, наклонившись, прижал левую ладонь к полу и произнес: «Желаю! Что бы ни случилось, беру это на себя, чем освобож­даю тебя от возмездия кармы». Что за нелепая коме­дия, я посмеивался, хотя в душе остался неприятный осадок.

— Вот так-то лучше. — Липотин явно был доволен. — Уж не взыщите, пришлось вас обеспокоить, да ведь я русский, то есть отчасти азиат, поэтому, ра­зумеется, уважаю обычаи моих тибетских друзей.

И уже без всяких церемоний вручил мне крас­ный шарик. Рассмотрев его, я нашел едва заметную линию, разделяющую половинки. Неужели и правда один из шаров Джона Ди и бродячего шарлатана Келли? Я развинтил половинки. Внутри был крас­ный с дымчатым отливом порошок, немного, не больше, чем поместилось бы в скорлупе грецкого ореха.

Липотин не отходил: поглядывая из-за моего плеча на шарик, он принялся тихо бормотать странно монотонным, безжизненным голосом, доносящимся словно издалека:

— Возьми плошку каменную, разведи в ней чис­тый огонь, лучше всего — подожги спирт, вылив его в плошку. В огонь высыпь содержимое шара из слоновой кости. Порошок загорится. Дождись, пока не сгорит весь спирт, и тогда вознесется дым. Пусть присутствует при сем старший и придерживает голову неофита...

Дальше я не слушал. Быстро опорожнил и вытер, насколько мог чисто, плошку из оникса, которая служила мне пепельницей, и налил в нее немного спирта из спиртовки, она у меня всегда под рукой, чтобы плавить сургуч для запечатывания писем; я поджег спирт и высыпал в огонь порошок из красного шарика. Липотин стоял в стороне, я на него не смотрел.­ Спирт сгорел быстро. То, что осталось в плошке, понемногу начало тлеть. Облачко зеленовато-голубого дыма, скручиваясь и извиваясь, нерешительно потянулось кверху, медленно поднялось и повисло над ониксовой чашкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза