Читаем «Ангельская» работёнка полностью

— Нет, погоди! Я хотел сказать, что у меня нет лужайки перед домом. Я разобью телефон о камни мостовой, если хочешь.

Еще один вздох.

— Ну хорошо. И прежде чем вы броситесь проверять — ваш домашний телефон уже отрезан. Малейший намек на подозрительную активность — и мы исчезаем, понимаете?

— Да.

— Всё, что будет выходить за рамки обычного.

— Хорошо, я понял, просто… не причиняй ей зла.

Банни слышал, как обреченно и отчаянно звучит его собственный голос. Как бы ему хотелось, чтобы все страхи оказались преувеличены.

— Бросайте телефон. Пятнадцать минут уже пошли. Не испытывайте мое терпение.

Звонивший отключился.

Банни подошел к входной двери, открыл ее и разбил мобильник о брусчатку.

Коннор Гилсенен, немного странноватый мальчик лет шести-семи от роду, стоял в некотором отдалении от дома своей бабушки и колотил палкой по мусорным контейнерам на колесиках.

— Зачем вы его разбили, мистер?

— Из-за дерьмового приема.

— О да, я понимаю.

Банни вернулся в дом и захлопнул за собой дверь. Он старался не смотреть по сторонам, однако успел мельком увидеть мужчину, сидевшего в серебристой «Ауди» примерно в пятнадцати метрах от него на противоположной стороне улицы.

У Банни было пятнадцать минут. И ни малейших представлений о том, где искать кассету.

Глава сорок четвертая

Детектив-инспектор О’Рурк стоял возле третьей скамьи сзади и нервно теребил галстук. Он не любил похороны, однако бывать ему приходилось на многих. Вчера состоялись похороны Дары О’Шэя. Семья настоятельно просила не устраивать полноценное государственное мероприятие, положенное для таких случаев, поэтому единственными полицейскими там оказались он и Каннингем, одетые не по-парадному. Джессика Каннингем была непривычно тиха, даже по ее собственным высоким меркам ледяного молчания.

Для сегодняшних похорон он также не стал одеваться в парадную форму — правда, скорее, по причинам безопасности, а не личных предпочтений. Хоронили Джимми Морана. Сказать, что это представляло собой логистическую сложность, было бы преуменьшением. Похоже, весь квартал Кланавейл набился в церковь Святого Иосифа. Первые два ряда были заполнены родственниками покойного. Скорбящая мать Джимми Морана стояла в центре, опираясь на девушку, которая была, скорее всего, ее дочерью. Позади Моранов места заняли Франко Дойл с семьей, а рядом с ним — Картеры. Эмер выглядела такой же робкой, как и всегда, еще более смущенная присутствием их отца — Донала Картера. Гроб Джимми был закрыт, что вполне объяснимо, учитывая прямое огнестрельное ранение в голову, в то время как гроб Дары О’Шэя — нет. Мертвый О’Шэй выглядел даже лучше, подумалось О’Рурку, чем живой Донал Картер. Его кожа была болезненно-желтого цвета, который существовал в природе только в качестве предупреждения другим. Но он, очевидно, настоял на своем присутствии, а Донал Картер никогда не слыл человеком, которого легко от чего-то отговорить.

Наблюдать за языком тела было завораживающе любопытно: старшие жители Кланавейла подходили засвидетельствовать свое почтение Доналу, младшие — отдавали дань уважения Томми, своему мальчику-королю.

В церкви было невыносимо жарко и многолюдно. Тем не менее пожилой священник явно горел решимостью выжать из редкого заполнения своего учреждения все, что только возможно. Уже завтра на утренней мессе ему повезет, если наберется хотя бы двузначное число прихожан, включая случайно забредших собак.

Когда присутствующие встали, О’Рурк обратил внимание, что Картер-старший не сумел подняться на ноги самостоятельно.

Рядом с О’Рурком нервно переминалась детектив Памела Кобелиха Кэссиди. Однако он не мог ее за это винить. Под тяжелым покровом скорби по убиенному молодому человеку церковь кипела от сдерживаемого, но явственного негодования по поводу присутствия здесь полицейских. Честно говоря, О’Рурк хотел быть там не больше, чем его хотели видеть, но у него не осталось выбора. Томми Картер и Франко Дойл по-прежнему являлись главными фигурантами дела об убийстве полицейского и краже неограненных алмазов на шестнадцать миллионов фунтов. Кто-то был обязан за ними присматривать. О’Рурк находился в церкви, поскольку ни за что бы не послал никого из своих людей во враждебную среду, в которой в обычных обстоятельствах не оказался бы и сам. Кэссиди он выбрал в качестве напарницы только потому, что, с одной стороны, по его мнению, местные отморозки с куда меньшей вероятностью ударят женщину, а с другой — она когда-то взяла серебряную медаль по дзюдо на Всеирландском чемпионате, а значит, потенциальные агрессоры получат меньше удовольствия от общения с ней, чем могли бы рассчитывать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинская серия

Похожие книги