Читаем Английская роза полностью

- Мой папа испанец, и я жил в Испании до двенадцати лет. Потом родители разошлись, и я переехал с мамой в Бирмингем, - объяснил он.

Гектор отнесся к ней по-дружески. Он очень отличался от друзей Карлоса, богатых, честолюбивых, успешных. Бетси часто наведывалась в магазин художественных принадлежностей. Вскоре она поняла, что Гектор - единственный, с кем она на самом деле может поговорить. Конечно, у нее был Карлос, но ее все сильнее влекло к нему, и Бетси боялась снова поставить себя в глупое положение, как тогда в Мадриде.

Поэтому она старалась как можно меньше оставаться с ним наедине.

Тихо вздохнув, она положила кисть и вытерла руки о тряпку. Затем взяла телефон и прочла сообщение Карлоса:


«Приходи ко мне в кабинет, обсудим свадьбу».


Поморщившись, она представила себе его властное лицо и быстро написала ответ:


«Есть, сэр!»


Она сняла старые джинсы в пятнах краски и надела одно из новых платьев - бледно-лимонное шелковое, узкое, с красивым цветочным принтом. Сняла с головы эластичную повязку и подкрасила губы розовым блеском, уверяя себя: как будущая жена Карлоса, она не может бегать по дому в старых джинсах. Она переодевается вовсе не для того, чтобы понравиться ему, подумала она, глядя на свое отражение.

Выйдя из спальни, она очутилась в детской. Себастьян спал днем, пока она рисовала, но в кроватке его не оказалось. Зато она увидела няню, которая разбирала одежду мальчика.

Джинетт понравилась Бетси, как только она с ней познакомилась. Англичанка по рождению, она переехала в Испанию лет двадцать назад, когда вышла замуж за испанца, и бегло говорила на обоих языках.

- Нам с мужем Бог не дал детей, - объяснила Джинетт на собеседовании. - Но мне нравилось присматривать за детьми в тех семьях, где я работала. После того как Эрнесто скончался, я ищу место с проживанием.

Джинетт улыбнулась, увидев Бетси.

- Себастьян проснулся минут десять назад, и Карлос увел его вниз.

Бетси вспомнила слова Карлоса о том, что им обоим придется приноравливаться друг к другу. Наверное, он прав. Она в одиночку заботилась о сыне с самого его рождения, и теперь ей трудно было делить с кем-то ответственность за него.

Сердце у нее екнуло, когда она спустилась вниз, в холл, и увидела, как Себастьян ковыляет по плиточному полу, пытаясь поймать пластиковый футбольный мяч. Карлос сидел на корточках в углу, раскинув руки навстречу сыну.

- Давай ударь по мячу, conejito - крольчонок!

- По-моему, он еще маловат для того, чтобы учиться играть в футбол, - сухо заметила Бетси. - И ты уже говоришь с ним по-испански? Он еще знает не так много английских слов.

Карлос взял Себастьяна на руки и подошел к ней.

- Мы решили воспитывать его двуязычным, - напомнил он Бетси. - И лучший способ - если он будет слышать слова на обоих языках.

Все это хорошо для Карлоса, который говорил по-английски так же бегло, как на своем родном языке. Но ей придется как можно скорее выучить испанский, иначе она будет исключена из общения Карлоса и Себастьяна, когда те будут говорить по-испански…

В голову пришла ужасная мысль. А если Карлос как раз и хочет исключить ее?

- Что-то случилось? - Он заглянул ей в глаза.

Она решила не признаваться в своих подозрениях.

- Похоже, Себастьян неплохо приспосабливается к новой жизни.

- Здесь его дом… и твой. Разве ты не приспосабливаешься, querida?

Бетси мысленно велела себе запомнить: надо спросить у Джинетт, что такое querida. Она прикусила губу.

- Здесь все очень отличается от той жизни, какую я вела в Англии.

Карлос вытянул руку и легко провел кончиком большого пальца по ее нижней прикушенной губе.

- Я понимаю, что здесь все для тебя новое, и очень ценю то, что ты позволила мне привезти Себастьяна в Испанию.

Теплота в его золотистых глазах цвета хереса растопила сердце Бетси. Она не сомневалась в том, что Карлос любит Себастьяна. Именно поэтому согласилась выйти за него замуж. И все же она чувствовала себя в другой стране, как рыба, вытащенная из воды. Здесь все - и язык, и культура, и обычаи - разительно отличалось от образа жизни, к которому она привыкла в Англии.

Не впервые ей показалось, будто Карлос обладает сверхъестественной способностью читать ее мысли.

- Ты ко всему привыкнешь, когда станешь моей женой, - негромко сказал он.

Золотистый блеск в его глазах заставил Бетси на миг забыть обо всем. Она не могла отвести от него взгляда. Казалось, время замедлилось, и от взаимного влечения между ними дрожал воздух. Но потом он моргнул, и чары развеялись. Он посмотрел в другой конец холла, и она, проследив за его взглядом, увидела, что к ним направляется Джинетт.

- Давайте я покатаю Себастьяна в коляске по парку, - предложила Джинетт, забирая мальчика у Карлоса.

- Его нужно намазать солнцезащитным кремом. - Бетси тут же почувствовала себя матерью-курицей, которая всеми силами защищает своего цыпленка.

- У Джинетт большой опыт в уходе за детьми и отличные рекомендации, - негромко заметил Карлос, когда няня унесла Себастьяна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги