Читаем Английская роза полностью

Перед отъездом из Дорсета они зашли в паб во Фраддлингтоне, где Бетси попрощалась с подругой Сарой. Паб пострадал от наводнения, но многие жители деревни пришли помочь - убрать грязь и расчистить завалы. Все они хорошо знали Бетси. Карлос понял, что в Испании ей недостает круга общения, сплоченного маленького общества, какое было у нее в Англии. А он почти никак не помог ей устроиться на новом месте… Чувство вины вспыхнуло с новой силой. Да, он познакомил ее со своими друзьями, но Бетси застенчива; кроме того, нельзя забывать и о языковом барьере. Ничего удивительного, что она подружилась с татуированным парнем, который говорит по-английски и разделяет ее интерес к искусству.

Тяжело дыша после тренировки, Карлос сбросил боксерские перчатки и, взяв телефон, зашел в Интернет. Бетси сказала, что дела с ее портретами продвигаются неплохо. Когда он вбил ее имя, его направили на нужный сайт.

Карлос почти не разбирался в искусстве и ничего не знал о домашних животных, но, судя по портфолио Бетси и многочисленным восторженным отзывам, стало ясно, что она - талантливая художница, и список ее клиентов все время растет.

Она ничего не рассказывала ему о своей работе - правда, он и не спрашивал, снова виновато подумал Карлос. Он так сосредоточился на борьбе со своим желанием, что упустил возможность лучше понять, какая замечательная жена ему досталась.

Приняв душ, Карлос поднялся в детскую и увидел там Бетси. Она играла с Себастьяном. Она покраснела, когда он вошел, и, отвернувшись, взяла малыша на руки.

- Смотри, малыш, твой папа пришел поиграть с тобой, - сказала она Себастьяну наигранно веселым голосом. - Смени меня, - обратилась она к Карлосу, передавая ему сына. - Если уговоришь его сесть в коляску, можете погулять в оливковой роще. Под деревьями есть тень.

- Нам надо поговорить, - негромко сказал он, когда его жена направилась к двери.

Бетси закатила глаза.

- В последний раз, когда мы разговаривали, все окончилось просто замечательно!

- Бетси… - Он сжал зубы.

- Я что-то сделала не так? - сдавленным голосом спросила она. - У тебя поэтому было такое бешеное лицо перед тем, как ты ушел? Ты - единственный мужчина, с которым я была… может быть, тебя охлаждает моя неопытность?

- Черт побери, нет! - Он снова понял, как ранили Бетси его слова и поступки. - Дело не в тебе, а во мне.

Она кисло посмотрела на него:

- Обычно такие слова служат прелюдией к «Нам лучше пожить отдельно».

- Я так не думаю. - У него все сжалось внутри. - А ты?

- Откровенно говоря, не знаю, - прошептала она.

Позже, после того, как Карлос отвел Себастьяна на прогулку и напоил его чаем, Джинетт предложила искупать малыша. Карлос постучал в дверь комнаты, примыкающей к детской, которая до их свадьбы служила спальней Бетси.

Улыбка Бетси увяла, когда она увидела его.

- Я думала, это Джинетт. - Она посмотрела вниз, на свою рубашку, заляпанную краской. - Я как раз прибиралась перед тем, как укладывать Себастьяна спать.

- Сейчас Джинетт его купает. Можно мне войти?

Бетси пожала плечами и посторонилась, пропуская его.

- У меня беспорядок. Я пытаюсь закончить портрет, который одна клиентка заказала в подарок мужу на годовщину свадьбы.

Карлос увидел холст, прислоненный к спинке стула у окна. На туалетном столике были расставлены краски и кисти. На его неопытный взгляд, портрет немецкой овчарки казался законченным.

- Во второй половине дня здесь не то освещение. - Бетси нахмурилась, посмотрев на портрет. - Никак не могу поймать выражение глаз Людо… - Она перебирала фотографии собаки.

- А я все гадал, как ты уговариваешь своих натурщиков сидеть тихо, пока ты их рисуешь, - сказал Карлос, заметив удивление Бетси, когда он выказал интерес к ее работе. - Я заходил на твой сайт. Твои рисунки изумительны.

Она вспыхнула:

- Спасибо. Я прошу клиентов присылать мне крупные снимки своих любимцев, чтобы вернее передать сходство. - Она взяла кисть и снова сосредоточилась на немецкой овчарке.

- Почему ты рисуешь животных? Разве ты никогда не рисовала людей?

- Предпочитаю животных - особенно собак, потому что они такие честные и бесхитростные. Когда смотришь в глаза собаки, видишь ее душу, а любовь, которую они дарят, безусловна… - Она вздохнула. - Когда я была маленькая, у нас жила собака. Карликовый белый пудель, которого отец купил для мамы. Она назвала его Теодором и целую неделю носилась с ним. Но он попал в немилость после того, как сгрыз ее туфлю, и мне позволили перенести его корзинку к себе в комнату. Я называла его Тедди и обожала.

Карлос нахмурился:

- Чувствую, что счастливого конца у этой истории не предвидится…

- Во время развода отец настоял на том, что собаку купил он, поэтому он и заберет песика. Тедди не был ему нужен; он поступил так назло матери. Потом отец переехал в Канаду и забрал Тедди с собой. Когда я ехала к нему, с радостью ждала встречи с Тедди, но отец сказал, что пес выбежал из сада на дорогу и погиб. Его сбила машина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги