Лишь в одном из следующих случаев говорящий мог
видеть лицо человека, перед которым извинялся.
В каком?
1
1
I called him to apologize.2
2
I called on him to apologize.Во втором, когда зашел, чтобы извиниться. В первом
случае разговор происходил по телефону.
109
Задание 250
дание 250
25
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1
He put his hand in his pocket.2
2
He put his hand into his pocket.Оба предложения означают одно и то же, а именно:
«Он сунул руку в карман».
Задание 251
дание 251
25
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1
Will you draw a picture for me?2
2
Will you draw me a picture?Эти два предложения означают одно и то же, а именно:
«Ты нарисуешь для меня какой-нибудь рисунок (кар-
тину)?»
Задание 252
дание 25
25
Сравните следующие два предложения и скажите,
отразилась ли замена предлога на смысле предло-
жения.
1
1
here is more in this box than that.
2
2
here is more to this box than that.
Отразилась, и довольно существенно. В первом
предложении говорится: «В этой коробке находится
не только это», то есть там есть еще кое-что, а во вто-
ром — «С этой коробкой не все так просто», то есть, речь может вообще идти не о содержании короб-
110
ки, а, к примеру, о том, как она очутилась в комоде, или о какой-нибудь другой загадке, связанной с этой
коробкой.
Выражение there is more to it than that означает,
что что-то происходит неспроста, что на этом дело не
исчерпывается и т. п. Сравните: “There is more to this girl than that.” — «Эта девушка не так проста, как ка-
жется».
Задание 253
дание 253
25
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
Promise that you will be home before nine o’clock.2
Promise that you will be home till nine o’clock.Эти предложения не идентичны, даже в некотором
роде противоположны по смыслу. В первом предло-
жении собеседника просят о том, чтобы он вернул-
ся домой до девяти часов (то есть не задерживался
где-то допоздна), а во втором — чтобы не уходил
из дома, пока часы не пробьют девять; потом он может
идти.
Задание 254
дание 254
25
Давайте попробуем еще раз. Есть ли, на ваш взгляд,
разница между следующими двумя предложениямиили они означают одно и то же?
1
You must be home before dark.2
Don’t stay out till dark.Оба предложения означают практически одно и то же.
В первом буквально говорится: «Ты должен быть дома
до наступления темноты», во втором — «Не гуляй до
темноты», то есть вернись домой до того, как стемнеет.
111
Задание 255
дание 25
25
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1
he patient will die before the end of the night.
2
2
he patient will not last till tomorrow.
Оба предложения означают практически одно и то же.
В первом говорится: «Пациент не доживет до утра». (Бук-
вально: умрет до того, как закончится ночь.) Второе пред-
ложение означает: «Пациент не протянет до завтра». Как
видите, выбор глагола отражается и на выборе предлога.
Задание 256
Задание 25
дание 25
25
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1
Don’t move till I count three.2
2
Don’t move before I count three.Оба предложения означают практически одно и то же:
«Не шевелись, пока я не досчитаю до трех». В отрица-
тельных предложениях слова till и before часто бывают
взаимозаменимы.
Задание 25
дание 25
257
Какое из следующих высказываний будет более
уместно начать словами I was in a hurry?
1
1
(…) I had to run for my bus.2
2
(…) I had to run at er my bus.Скорее первое, чем второе. «Я торопился. Мне нужно
было бежать, чтобы успеть на автобус», — говорится
в нем. Во втором случае автору высказывания при-
шлось бежать за автобусом, который уже успел отъе-
хать от остановки.
112
You belong
in the circus.
Задание 258
дание 258
25
В каком из двух случаев у вас есть основания обидеть-
ся, услышав следующие высказывания в свой адрес?
1
Your problem is, you don’t belong to the circus.2
You belong in the circus.