Читаем Английские грамматические структуры. Как не ошибиться в выборе полностью

каким будет его конец.

2. “When are you going to i nish your story?” — «Когда

вы допишете свой роман?» Иными словами, поставите

последнюю точку.

Задание 816

дание 816

81

Объясните разницу в значении следующих двух

предложений, если таковая имеется.

1

1 h

ey ended by quarrelling.

2

2 h

ey i nished quarrelling.

Первое предложение означает: «Все кончилось ссо-

рой», а второе — «Они прекратили ссору».

339

Задание 817

дание 817

81

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1

1 He is a bad character.

2

2 She gives him a bad character.

1. Он темная личность (о человеке с сомнительной

или дурной репутацией.)

2. Она дает ему нелестную характеристику.

Задание 818

дание 818

81

Лишь одно из следующих двух предложений может

иметь смысл «люди начинают сплетничать, распу-

скать слухи». Какое?

1

1 People are starting to speak.

2

2 People are starting to talk.

Второе. Только глагол talk имеет значение gossip —

сплетничать.

Задание 819

дание 819

81

Лишь одно из следующих двух предложений может

иметь смысл «деньги умеют убеждать». Какое?

1 M

1

oney

speaks.

2 M

2

oney

talks.

Второе.

Задание 820

дание 820

82

Лишь одно из следующих двух предложений может

иметь смысл «они поссорились». Какое?

1

1 It is sad, but they are not speaking any more.

2

2 It is sad, but they are not talking any more.

Первое.

340

Задание 821

дание 821

82

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1 I didn’t want to talk to her.

2 I didn’t want her to talk.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом предложении говорится: «Я не хотел с ней разго-

варивать». Второе предложение не столь однозначно.

Здесь возможны варианты, из которых наиболее веро-

ятный — «Я не хотел, чтобы она трепала языком», то есть

разболтала всем о том, что знает. Talk — это не только

«разговаривать, вести беседу или переговоры», но так-

же и «сплетничать, судачить, распространять слухи».

Задание 822

дание 82

82

Только одно из следующих предложений означает,

что речь идет о любовном свидании. Какое?

1 I have an appointment with the doctor.

2 I have a date with a doctor.

Второе. В первом случае речь идет о приеме у врача.

Задание 823

Задание 82

дание 82

82

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1 We

i xed a date.

2 We

i xed him with a date.

1. Мы назначили дату.

2. Мы «организовали» для него девушку. (К примеру,

ему не с кем было пойти на вечеринку, и мы решили эту

проблему.)

A date — это также человек, с которым назначено

свидание.

341

Задание 824

дание 824

82

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1 I told him not to, but he kept borrowing money.

2

2 I told him not to, but he kept lending money.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом предложении говорится: «Я говорил ему не делать

этого, но он продолжал занимать деньги (брать деньги

в долг), а во втором — «Я говорил ему не делать это-

го, но он продолжал занимать деньги (давать деньги

в долг).

Задание 825

дание 825

82

В одном из описанных ниже случаев перед нами мо-

шенник. В каком?

1

1 He switched the two i ve-pound notes.

2

2 He changed the i ve-pound note.

В первом. Здесь говорится о том, что он подменил пя-

тифунтовую купюру на другую, тоже пятифунтовую, но, например, фальшивую. Во втором случае человек раз-

менял пятифунтовую купюру или поменял фунты на

другую валюту.

Задание 826

дание 826

82

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1

1 h

e policeman took at er my father but failed to

catch him.

2

2 I take at er my father.

Вот что должно было у вас получиться:

342

1. Полицейский погнался за моим отцом, но не пой-

мал его.

2. Это предложение не столь однозначно (в контек-

сте погони оно может означать то же, что и предыду-

щее), но обычно мы понимаем его правильно: «Я похож

на отца».

Задание 827

дание 827

82

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1 I don’t want my grandchildren to look like their father.

2 I don’t want my grandchildren to take at er their father.

Оба предложения означают: «Я не хочу, чтобы мои вну-

ки были похожи на их отца». Тем не менее они не совсем

идентичны, поскольку в первом случае имеется в виду

Перейти на страницу:

Похожие книги