Онъ вышедши въ кабинетъ тотчасъ приказалъ послать къ себ обихъ дочерей; онъ довольно смялся имъ, хотя безъ жестокости, о томъ, что съ лукавствомъ называлъ ихъ открытіями, и о той извстности, которую он подали о сей тайн Милорду
Л..… не имя твердости сохранитъ оную двухъ или трехъ дней въ его бытности. Миссъ Каролина оставляя его почувствовала, что ея сердце чувствительно было тронуто, Можетъ быть столько же отъ укоризнъ своего родителя, сколько отъ опасной привязанности Милорда.Молодой любовникъ поспшно отписалъ къ Сиру Карлу,
прося его одобритъ свои чувствованія. Милади Л… будучи также извстна, какъ и сестра ея, о употребленіи, которое я длаю изъ ихъ довренности, позволила мн списать отвтъ полученной отъ ея брата.
Милордъ.
"Ни единый братъ не чувствуетъ толико нжности къ своимъ сестрамъ, какъ я. По естественному дйствію сего чувствованія, я съ чрезвычайнымъ удовольствіемъ увдомялся о тхъ, кои вы возъимли къ старшей моей сестр. Вы не должны опасаться нималйшихъ съ моей стороны препятствій. Но чтожъ я значу въ семъ случа? Сестра моя совершенно зависитъ отъ воли моего родителя. Отличіе, которое онъ мн при семъ изьявляетъ, приводитъ меня въ смущеніе. Оно налагаетъ на меня сугубый долгъ ему покорствовать. Тмъ бы ясно показалъ я, что хочу излишне много воспользоваться его благодушіемъ, естьлибъ представилъ ему покорное мое мнніе прежде, нежели бы угодно ему было отъ меня того потребовать. Естьли же онъ то учинитъ, то будь увренъ, Милордъ,
что предпологая похвалы, достойныя взаимныя чувствія сестры моея, я даю вамъ мое одобреніе съ совершеннымъ почтеніемъ и нжною моею дружбою. Имя честь быть, вашъ искреннйшій и покорнйшій…Письмо, въ коемъ любовь Сира Карла
столь пылко и чувствительно изьявлялась къ обимъ своимъ сестрамъ, тмъ боле было имъ пріятно и любезно, что он начинали было опасаться, дабы запрещеніе ихъ родителя оную въ немъ не охладило.Я не стану теб описывать подробности другаго разговора о томъ же предмт, между Милордомъ
и Сиромъ Томасомъ, хотя имю оный предъ глазами, писанный собственною рукою Милорда, которой поспшилъ тотчасъ увдомить о семъ Миссъ Каролину предавая на ея волю ршеніе его жребія. Но сіи продолжительности можетъ быть не столь бы были пріятны на бумаг, сколько въ яснйшемъ повствованіи выражаемымъ дйствіемъ взоровъ и лица. Я присовокуплю токмо то, что едва лишь Милордъ началъ изьясняться, то Сиръ Томасъ спросилъ его чисердечно, въ какомъ состояніи находятся его обстоятельства. Онъ отвчалъ ему искренно, что ему оставлено 15000 фунтовъ Штерлинговъ, для раздлу своимъ сестрамъ, съ сими деньгами онъ долженъ выдать за мужъ трехъ сестеръ, но что онъ надется въ скоромъ времени выдать двухъ весьма выгодно; а какъ выдастъ имъ ихъ приданое, что вознамрился сдлать съ великою економіею, то по окончаніи сего, онъ долженъ токмо заплатить четыре тысячи фунтовъ Штерлинговъ долгу, которой ему оставилъ его родитель для того, дабы спокойно получать чистый доходъ, которой тогда доходилъ до пяти тысячъ. По моему мннію, сказалъ ему Баронетъ, вы не прежде должны помышлять о брак, какъ по совершенномъ укрпленіи за собою вашего имнія. Выдавши за мужъ двухъ своихъ сестръ, вамъ надлежитъ заплатитъ еще пятъ тысячъ фунтовъ третьей, да четыре тысячи долгу, пока совершенно совсмъ раздлаетесь. Вы конечно запамятовали, Милордъ, что такія знатные люди, какъ вы, сочетавшись бракомъ должны пріумножить разсходъ, хотябъ то было на новые екипажи, драгоцнные каменья, домашнія убранства, и на все то, что можетъ придать пышности. Словомъ, въ такомъ состояніи, въ коемъ вы теперь находитесь, я не соглашусь выдать за васъ дочь мою, и я вамъ совтую не жениться еще нсколько лтъ, по крайней мр когда не сыщете себ какую нибудь вдову или наслдницу, которая бы могла вдругъ поправитъ ваши обстоятельства. Сиръ Томасъ далъ ему одинъ только сей отвтъ съ важнымъ видомъ, какъ слдствіе такого ршенія, коею ничто поколебать было не въ состояніи. Все же прочее было не что иное какъ безжалостная шутка. Тщетно Милордъ чувствуя причину своего отказа, представлялъ ему, что онъ беретъ его дочь безъ всякаго приданаго, и будетъ ожидать всего отъ времени и его воли. Наконецъ онъ получилъ великія укоризны за свое упорство, и въ столь жестокихъ выраженіяхъ, что, дабы не огорчитъ боле такого человка,отъ коего зависило его благополучіе, онъ вознамрился его оставить, клянясь ему при томъ, что никогда не престанетъ любить Миссъ Каролину, и употребитъ вс свои силы, дабы сохранитъ ея къ себ любовь.