Читаем Английские письма или история кавалера Грандисона полностью

А когда хотлъ идти на квартиру дабы успокоить нсколько свое сердце; то Маркизъ, Графъ и Прелатъ приказали меня просить въ горницу Маркизы, гд они находились съ отцемъ Марескотти, которой увдомилъ ихъ о всемъ въ нашемъ разговор произшедшемъ. Прелатъ всталъ и обнимая меня сказалъ: любезной Грандиссонъ, сколько я вамъ удивляюсь! Для чегожъ, для чего не желаете вы назваться моимъ братомъ? хотя бы и самой Принцъ пожелалъ сочетаться бракомъ съ моею сестрицею… но естьлибъ вы были Католическаго закона…. Для чегожъ не желаете вы? прервала, Маркиза рчь его возведя свои руки и очи къ небу. Вы не желаете; и такъ вы не можете того сдлать? сказалъ мн Графъ. Маркизъ взялъ меня за руку! Онъ выхвалялъ мою некорыстолюбивость. Онъ весьма одобрилъ предложеніе о моемъ отсудствіи; но паки представилъ мн что я долженъ произвести въ дйство сіе намреніе и поступить при семъ случа съ великою осторожностію не токмо съ Клементиною но и съ Іеронимомъ, коего признательное сердце чрезвычайно опечалится даже и отъ малйшаго подозрнія, что таковое мнніе произошло отъ нихъ. Тогда все ваши мры будутъ оставлены; и какъ здравіе Клементины будетъ возстановляться, то мы положимся во всемъ на волю Создателя.

Потомъ я возвратился къ Іерониму, которому сообщилъ намреніе мое отправиться въ Римъ и въ Неаполь; поелику я далъ въ томъ честное слово Генералу и его супруг. Онъ спросила меня, въ какомъ состояніи будетъ находишься тогда его сестрица и нтъ ли какой опасности касательно нашихъ чаяній? Я не поду, сказалъ я ему, безъ согласія на то Клементины. Ея излченіе зависитъ теперь отъ времени. Естьли я въ самомъ дл столько приношу оному пользы, сколько васъ дружба въ томъ увряетъ; то кратковременное отсудствіе и ожиданіе, кое могутъ они возбудитъ, возъимютъ гораздо боле силы къ подкрпленію ея вниманія, нежели частыя посщенія. Но, возразилъ онъ, не находите ли вы возраженія со стороны моего родителя, моей родительницы и братца? Не безпокоятся ли они о Клементин? Я отвчалъ ему, что какъ изьяснялся съ ними о своемъ отъзд, то они также судили что маловременное отсудствіе можетъ возбудить ея вниманіе. Тогда онъ согласился по столь убдительнымъ причинамъ на мой отъздъ, прося меня при томъ чтобъ я поступилъ въ семъ случа какъ можно осторожне съ разборчивостію его сестры.

Примчаніе. Предпріятіе дабы склонить Клементину согласиться на его отъздъ получило желаемой успхъ по той предосторожности, которую онъ употребилъ и коей обстоятельнаго описанія сочинитель заблагоразсудилъ здсь не включать. Кавалеръ здилъ не токмо въ Римъ и Неаполь но также во Флорецію въ томъ намреніи дабы склонить Гжу. Бемонтъ пріхать на нкоторое время въ Болонію. Онъ увдомляетъ Доктора что во время путешествія онъ не будетъ можетъ быть къ нему писать нсколько недль Въ самомъ дл сія перерывка занята была здсь различными письмами Милади Ж… къ Миссъ Биронъ, кои содержатъ въ себ повствованіе о распряхъ ея съ своимъ мужемъ и о другихъ домашнихъ обстоятельствахъ. При семъ должно увдомитъ, что Миссъ Биронъ находилась уже въ своей фамиліи. Милади Ж…., которая не могла безъ нее жить, отправилась наконецъ къ ней и оттуда писала къ сестр своей Милади Л… о всемъ что она видла, то есть, изящныя качества родственниковъ своей пріятельницы и удовольствія кои они ей безпрестанно доставляли. Слабостьже Миссъ Биронъ описана была съ такимъ пристрастіемъ какое можетъ токмо произвесть искреннйшая дружба. Ея болзнь была всмъ извстна, а добродтель и благородство ея чувствованій понуждали оную почитать. На конецъ Докторъ Барлетъ получилъ отъ Кавалера три письма.,,


ПИСЬМО LXXIV.


Кавалеръ Грандиссонъ къ Доктору Барлету.


Изъ Флоренціи 5 и 16 Іюля.

Я не мене щитаю трехъ недль съ того времени какъ отправилъ послднее мое письмо. Я получилъ извстія о всхъ моихъ друзьяхъ изъ Англіи и Франціи; но т, кои присланы мн изъ Болоніи Прелатомъ отцемъ Марескотти и Г. Ловтеромъ были самыя щастливыя. Прелатъ означаетъ мн особенно, что приписываютъ хорошимъ успхамъ братняго здоровья ту надежду, коею ласкаются, что теперь вскор увидятъ сестру въ совершенномъ здравіи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги