Читаем Английский для малышей и мам @my_english_baby. Как воспитать билингвального ребенка полностью

Это, пожалуй, самый нелепый страх. Скорее даже не страх, а поверхностное суждение обывателей. Что значит «Ребенок не будет знать ни один язык»? Значит ли это, что он будет обладать скудным словарным запасом? – Нет. Не сможет выразить свою мысль? – Нет. Не сможет полноценно общаться с носителем каждого из языков? – Нет и еще раз нет! Билингвальный человек (ребенок) имеет полноценные знания двух языков, успешно общается с представителями разных культур и имеет все шансы стать образованнейшим полиглотом. Я уверена, что не стоит искусственно ограничивать своего ребенка в знаниях, опыте, общении. Все это его развивает, делает более интересной личностью. А знание языков всегда было и остается очень ценным умением.

Всегда был и найдется тот, кто скажет, что вы поступаете неверно, что лучше было бы сделать иначе. Но, в конце концов, именно вы принимаете на себя ответственность за будущее вашего ребенка, поэтому прислушивайтесь к своей интуиции, изучайте интересующий вас вопрос и не позволяйте страхам и сомнениям себя остановить!

<p>Ошибки при обучении дошкольников и младших школьников</p>

Прежде чем перечислить типичные ошибки педагогов, нам стоит поговорить о двух терминах, двух фундаментальных процессах. Это Acquisition (освоение) и Learning (обучение). В практике обучения английскому как второму языку эти два термина используются взаимозаменяемо, но, если мы будем рассматривать освоение и обучение как процессы, протекающие в мозгу, они будут абсолютно разными!

Обучение – это приобретение осознанного знания, материала (в нашем случае, языка) и правил его использования. Освоение же имеет место быть, когда человек начинает говорить на языке, не задумываясь. Взрослый человек учит язык через обучение (Learning), а ребенок до 7 лет учит язык через освоение (Acquisition).

Именно об этом мы не имеем права забывать, обучая малышей английскому языку! До 7 лет у них еще нет способности понимать «абстрактные» разговоры о языке. Языковыми абстракциями являются, например, правила образования множественного числа существительных, степеней сравнения прилагательных, правила образования и применения времен. Это значит, что нам не нужно тратить время на объяснение грамматики и правил – в этом возрасте они детям не нужны! Вместо этого мы просто помещаем их в ситуации, когда им нужно ИСПОЛЬЗОВАТЬ язык для общения, а их удивительный маленький мозг САМ выведет все необходимые правила!

So, if you are teaching young learners – TALK! And have them talk too! Если вы обучаете малышей – ГОВОРИТЕ и давайте им возможность говорить. Если это занятия в клубе / классе, то мы комментируем свои действия, раздаем детям роли, рассказываем им, что мы от них хотим по-английски. Если это ваши домашние занятия, то мы собираем пазлы, купаемся с игрушками, играем в доктора и пожарного. После игры мы еще раз рассказываем о том, как она проходила, кто и какую роль в ней исполнял. Так дети будут осваивать все тонкости грамматики: будущее и прошедшее время, степени сравнения прилагательных, повелительное наклонение и даже модальные глаголы, совершенно не замечая этого. В этом возрасте дети понимают гораздо больше, чем могут выразить! Их потенциал огромен. Поэтому уже только этих методических знаний достаточно для того, чтобы грамотно организовать процесс обучения.

А теперь обратим внимание на ошибки, которые часто допускаются педагогами. Наверняка, большинство из нас окончили наши вузы и работают или работали по специальности в школе. Я сама после окончания вуза вела английский в средней школе и представляю, что это за реалии. Можно сколько угодно философствовать о методике плавного погружения или обучении без перевода, но практически любому воодушевленному преподавателю в школе бумажная волокита и отчеты обрезают крылья. Потому что есть сухой план, который ты должна как преподаватель выполнить и сдать. А работать в школе «для души» и не для денег способны немногие. В итоге любой энтузиазм скатывается до подхода «скажи—повтори—переведи». Подключается зубрежка, и язык превращается в какую-то математику: так, 3-е лицо, единственное число, окончание такое-то, время настоящее совершенное, прокрутили в уме перевод, расставили части предложения по местам… все считаем в уме – на живую речь, к сожалению, здесь нет и намека.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки