Читаем Английский для умных. Учебное пособие для тех, кто хочет и может разобраться в тонкостях грамматики и повысить уровень своего языка полностью

39) Она не могла найти подходящий размер в магазине.

40) Они могли бы помочь мне, вместо того чтобы просто сидеть здесь.

41) Я бы не смог справиться без тебя.

42) У них не было карты, но они все равно смогли найти путь.

43) Она могла бы сесть на поезд, который пришел раньше.

44) Не может быть, чтобы он нас видел.

45) Было так темно, что он не мог ничего разглядеть.

46) Ты мог бы сломать шею, прыгая с такой высоты.

47) Я бы мог зарабатывать больше, работая бухгалтером, но это слишком скучно для меня.

48) Я должен встать рано с утра.

49) Я должен был поговорить с ней вчера.

50) Должно быть, она была больна и поэтому не пришла на встречу.

51) Я должен буду прийти на встречу завтра.

52) Должно быть, она не закончила отчет вчера.

53) Я должен объяснить все новым коллегам.

54) Я должен буду забрать сестру из детского сада.

55) Тебе кто-то звонил час назад. Должно быть, это была Мэри.

56) Ты должен посмотреть этот фильм, он тебе понравится.

57) Должно быть, эта книга очень интересная, я много слышал о ней.

58) Должно быть, они сейчас играют в теннис.

59) Должно быть, он не слышал твоего звонка и поэтому не ответил.

60) Я должен буду уехать со встречи раньше.

61) Должно быть, этот ресторан хороший, здесь всегда много людей.

62) Все работники должны выполнять технику безопасности.

63) Пожар, должно быть, был спровоцирован замыканием.

64) Должно быть, вы мистер Джонсон?

65) Это, должно быть, нужное нам здание.

66) Должно быть, экзамен был очень сложным, мало кто его сдал.

67) Все ученики должны будут пройти экзамен в конце курса.

68) Я должен буду написать отчет к пятнице.

69) Не может быть, чтобы он был на работе.

70) Все могло бы быть намного хуже.

71) Можно мне войти?

Глава 14. Conditional Sentences

Тема, которая напрямую связана с модальными глаголами – условные наклонения. Одна из частей таких предложений неизменно будет использоваться либо со вспомогательным глаголом will, либо с одним из модальных глаголов. Другая же часть, как видно из названия, будет содержать в себе некое условие, необходимое для выполнения действия, которое всегда начинается с If. В английском существует четыре типа условных наклонений. Нулевое условное представляет собой некий факт, то, что происходит всегда, например If you heat water, it boils. Здесь в обоих частях используется present simple, то есть формула будет выглядеть следующим образом:



Первое условное наклонение уже не обладает таким обобщенным значением, в нем обычно говорится о чем-то, что вполне может произойти в реальности, в ближайшем будущем при выполнении определенного условия. Например, if you study hard, you will pass the exam. И формула здесь будет уже следующая:



Второе условное наклонение передает условие, выполнение которого невозможно или представляется не таким реальным, как при использовании первого условного наклонения. Например, «Если бы я был на твоем месте, я бы не покупал это пальто» – If I were you, I would not buy this coat.



Рассмотрим последние два типа на практике.

Упражнения

Translate into English

Упражнение 1


1) Если ты будешь больше заниматься спортом, ты будешь чувствовать себя лучше.

2) Если ты добавишь побольше соли, суп будет вкуснее.

3) Если бы у меня было достаточно денег, я бы поехал отдыхать.

4) Если ты купишь продуктов, мы сможем поужинать дома.

5) Если бы у меня было время, я бы позвонил ей.

6) Если бы она была сейчас здесь, она бы все нам объяснила.

7) Если тебе станет холодно, мы включим обогреватель.

8) Если бы я знал ответ на этот вопрос, я бы тебе сказал.

9) Если бы у меня было время, я бы тебе, конечно, помог.

10) Если ты захочешь, мы пойдем на прогулку.

11) Если бы я был на твоем месте, я бы не покупал эту сумку.

12) Если ему завтра не станет лучше, нужно обратиться к врачу.

13) Если бы у меня было больше свободного времени, я бы читал больше.

14) Если ты будешь в Лондоне, сможешь остановиться у нас.

15) Если бы я любил выставки, я бы, конечно, сходил в этот музей.

16) Если ты поедешь на поезде, приедешь быстрее.

17) Если бы ты больше занимался спортом, ты бы не болел так часто.

18) Если ты не хочешь попасть в пробку, тебе лучше выехать сейчас.

19) Если бы у меня был их адрес, мы могли бы к ним зайти.

20) Если бы я попросил тебя, ты мог бы сделать что-то для меня?

21) Если бы ты ел здоровую пищу, то ты бы чувствовал себя лучше.

22) Если ты пойдешь купаться, я пойду с тобой.

23) Если ты купишь этот компьютер, то получишь хорошую гарантию.

24) Если ты не расскажешь ему об этом, я это сделаю.

25) Я бы позвонил ей, если бы у меня был номер.

26) Если ты начнешь больше читать, будешь знать больше.

27) Я не знаю, что бы я делал, если бы такое произошло со мной.


Условные наклонения, которые описывают ситуации в прошлом, относятся к так называемому третьему условному наклонению. Строится оно по следующей формуле:



Теперь попробуем сделать упражнения, используя все три типа условных наклонений.

Упражнение 2


Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки