Читаем Английский язык c дружелюбным скелетом. Легенды североамериканских индейцев полностью

The Moon, you must know, has always been just as fond of looking at herself in the water as she is to this very day; and forgetting Nah-chu-ru-chu's warning, she came to the brink and looked down upon her fair reflection. But at that very moment the two witch-sisters pushed her head foremost into the pozo, and drowned her; and then they filled the well with earth, and went away as happy as wicked hearts can be.

As the sun crept along the adobe floor (когда солнце двигалось по полу глинобитного дома; to creep — ползти, красться), closer and closer to his seat (ближе и ближе к его месту: «сиденью»), Nah-chu-ru-chu began to look oftener from his loom to the door (начал отрывать взгляд чаще от своего станка и смотреть на дверь: «начал смотреть чаще от своего станка на дверь»). When the shadows were very long (когда тени были = стали очень длинными), he sprang suddenly to his feet (он вдруг вскочил на ноги; to spring), and walked to the house of the Yellow-Corn-Maidens (и пошел к дому Желтых Кукуруз) with long, long strides (длинными, длинными шагами; stride — большой шаг).

"Yellow-Corn-Maidens," he asked them very sternly (он спросил их мрачно/сурово), "where is my little wife (где моя маленькая жена = где моя женушка)?"

floor [flL], loom [lHm], shadow [`Sxdqu]

As the sun crept along the adobe floor, closer and closer to his seat, Nah-chu-ru-chu began to look oftener from his loom to the door. When the shadows were very long, he sprang suddenly to his feet, and walked to the house of the Yellow-Corn-Maidens with long, long strides.

"Yellow-Corn-Maidens," he asked them very sternly, "where is my little wife?"

"Why, isn't she at home (как, разве она не дома)?" asked the wicked sisters (спросили злые сестры), as if greatly surprised (словно очень удивившись). "She got enough amole long before we did (она набрала достаточно амоле задолго до нас: «задолго до того, как мы сделали /то же самое/»)."

"Ah (ах)," groaned Nah-chu-ru-chu within himself (охнул Нах-чу-ру-чу про себя; within — внутри), "it is as I thought (как я и думал)—they have done her ill (они причинили ей зло; ill — вред, зло; что-то плохое)." But without a word to them (но, не говоря им ни слова) he turned on his heel (он круто повернулся; turn on one's heels — круто повернуться /и уйти/: «повернуться на пятках») and went away (и ушел прочь).

wicked [`wIkId], surprise [sq`praIz], within [wI`DIn], groan [grqun], heel [hJl]

"Why, isn't she at home?" asked the wicked sisters, as if greatly surprised. "She got enough amole long before we did."

"Ah," groaned Nah-chu-ru-chu within himself, "it is as I thought—they have done her ill." But without a word to them he turned on his heel and went away.

From that hour all went wrong at Isleta (с этого часа все шло не так в Ислете); for Nah-chu-ru-chu held the well-being of all his people (ведь Нах-чу-ру-чу отвечал за процветание всего своего народа; to hold — держать, управлять; well-being — /материальное/ благосостояние, достаток; благополучие, процветание, благоденствие), even unto life and death (/имея власть/ даже над жизнью и смертью). Paying no attention to what was going on about him (не обращая никакого внимания на то, что происходило вокруг него), he sat motionless (он сидел недвижимый; to sit; motion — движение) upon the topmost crosspiece of the kiva (or sacred council chamber ladder—the highest point in all the town) (на самой верхней поперечине кивы[14], или священной лестницы зала совета, — самой высокой точке во всем городе) with his head bowed upon his hands (с головой, склоненной на руки = склонив голову на руки).

death [deT], motionless [`mquS(q)nlIs], sacred [`seIkrId]

From that hour all went wrong at Isleta; for Nah-chu-ru-chu held the well-being of all his people, even unto life and death. Paying no attention to what was going on about him, he sat motionless upon the topmost crosspiece of the kiva (or sacred council chamber ladder—the highest point in all the town) with his head bowed upon his hands.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже