The two went home together
(/они/ вдвоем пошли домой вместе). They had money enough now to live (теперь у них было достаточно денег /на которые можно было/ прожить), and quit the fishing (и бросить рыбную ловлю; to quit – оставлять, покидать; бросать, кончать /какое-л. занятие, дело/). They had plenty to eat and drink (у них было вдоволь еды и питья: «много чего есть и пить»; plenty – изобилие, достаток; множество, избыток), and they spent their lives in ease and comfort (и они проводили жизнь в удобстве и достатке; to spend /spent/ – тратить; проводить /время/; ease – легкость; свобода, непринужденность; a life of ease – спокойная, обеспеченная жизнь; comfort – комфорт, удобства; благополучие, хорошие условия /жизни/) till the next year (до следующего года), when it was given out at all the crossroads in Erin (когда было объявлено на всех перекрестках Ирландии), and every public place in the kingdom (и во всех общественных местах королевства), that there was to be a great hunting with hounds (что должна будет состояться великолепная охота с гончими), in the same place (на том же самом месте) where the races had been the year before (где проводились скачки за год до этого).
The two went home together. They had money enough now to live, and quit the fishing. They had plenty to eat and drink, and they spent their lives in ease and comfort till the next year, when it was given out at all the crossroads in Erin, and every public place in the kingdom, that there was to be a great hunting with hounds, in the same place where the races had been the year before.
When the day came
(когда день /охоты/ наступил), the fisherman’s son said (сын рыбака сказал),“Come, father, let us go away to this hunting
(ну же, отец, давай пойдем на эту охоту).”“Ah!” said the old man, “what do we want to go for
(для чего нам нужно туда идти; to want – хотеть, желать; нуждаться)? Haven’t we plenty to eat at home (разве у нас дома не достаточно еды: «чего есть»), with money enough and to spare (и денег более чем достаточно; to spare – беречь, сберегать; иметь в излишке)? What do we care for hunting with hounds (какое нам дело до охоты с гончими; to care – заботиться /о ком-л., чем-л./, ухаживать; беспокоиться, тревожиться, волноваться; /ср. тж./ what do I care? – а мне все равно! меня это не интересует!)?”“Oh! They’ll give us more money
(нам дадут больше = еще денег),” said the son, “if we go (если мы пойдем).”
When the day came, the fisherman’s son said,
“Come, father, let us go away to this hunting.”
“Ah!” said the old man, “what do we want to go for? Haven’t we plenty to eat at home, with money enough and to spare? What do we care for hunting with hounds?”
“Oh! They’ll give us more money,” said the son, “if we go.”